==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
སྔགས་དོན་སྒོ་བཞི་བཤད་པ།
སྔགས་དོན་སྒོ་བཞི་བཤད་པ།
ཡི་གེ་རབ་ཏུ་གཏོར་བའི་སྔགས་དོན་བཤད་པ།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤྲཱི་ཡ་མཱནྟ་ཀ་བཛྲ་པྲ་བྷེ་ད་ནཱ་མ་མཱུ་ལ་མནྟྲཱརྠ། བོད་སྐད་དུ། དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོའི་རྩ་བའི་སྔགས་དོན་རྡོ་རྗེ་རབ་ཏུ་འབྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བ། དཔལ་འཇམ་མགོན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འཇམ་རྒྱལ་ཁྲོ་བོའི་གསང་སྔགས་གང༌། །རྒྱུད་གཞན་ཀུན་དུ་སྦས་བྱས་ཤིང༌། །མ་བྱུང་འབྱུང་བར་མི་འགྱུར་བ། །རྒྱ་མཚོ་རྒྱ་དང་རྡོ་རྗེ་ལྟར། །བརྟག་དང་འདའ་དཀའ་མི་ཕྱེད་པ། །དེད་དཔོན་ཉི་མ་བཅུད་ལེན་བཞིན། །འདྲེན་སེལ་རྣམ་པར་སྦྱོང་བའོ། །དྲི་ཟའི་གྲོང་དང་སངས་རྒྱས་བཞིན། །སྒོ་དང་བྱིན་རླབས་མཐའ་ཡས་པ། །ཇི་ལྟར་ནམ་མཁའ་ལྡིང་གི་རིགས། །གཅིག་ཀྱང་སྐྱེ་བའི་བྱེ་བྲག་གིས། །རིགས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་རྣམ་པ་བཞི། །དེ་དག་ནང་གི་དབྱེ་བ་ཡིས། །སྟོང་ཕྲག་ཉི་ཤུ་གཅིག་ལ་སོགས། །མཐའ་ཡས་བཤད་པ་ཇི་ལྟ་བར། །རྩ་བའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པའི། །གསང་སྔགས་གང་ཡིན་རིགས་གཅིག་ཀྱང༌། །ཡི་གེ་བསྡུ་དང་གཏོར་བ་དང༌། །དེ་བཞིན་རབ་ཏུ་གཏོར་བ་དང༌། །ཡན་ལག་སོ་སོར་ཕྱེ་བ་ཡིས། །སྔགས་དོན་སྒོ་བཞིར་ཤེས་
པར་བྱ། །སྔགས་དོན་དེ་དག་རེ་རེ་ཡང༌། །རྣམ་གྲངས་སྒོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིས། །སྒོ་མཐའ་ཡས་པར་གྱུར་པ་ནི། །ཡེ་ཤེས་ཆགས་པ་མི་མངའ་བའི། །འཇམ་པའི་དབྱངས་ཀྱིས་མཁྱེན་པ་ལས། །ཉན་ཐོས་རྣམས་ཀྱིས་མི་ཤེས་ན། །འཇིག་རྟེན་པ་ཡིས་སྒོས་ཅི་དགོས། །འདི་ལྟར་སྔགས་དོན་མཐའ་ཡས་ཤིང༌། །བྱིན་རླབས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ཀྱང༌། །ཐུབ་པ་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ཡིས། །གང་གི་དོན་དུ་གང་སྦྱར་བའི། །གླེང་གཞིའི་དབང་དུ་མཛད་པ་བཞིན། །གང་གིས་དེ་ལྟར་སྦྱར་བྱས་པ། །དེ་ལ་དེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་དག །ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་མྱུར་བར་གསུངས། །དེ་ཕྱིར་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་ལ། །བདུད་རྣམས་འདུལ་བར་བྱེད་པ་ཡི། །ཁྲོ་བོའི་མཆོག་ནི་གཤིན་རྗེ་གཤེད། །ལས་རྣམས་གྲུབ་པར་བྱེད་པ་ལ། །འཁོར་ལོ་སྦྱོར་བ་རྣམས་ཀྱི་མཆོག །སྔགས་ཀྱི་ནང་ན་རྩ་བ་སྟེ། །ཁྲོ་བོ་ཉིད་ཡིན་མཉེས་བྱེད་ཅིང༌། །དེ་ཡི་བཀའ་བཞིན་གྲུབ་བྱེད་པའོ། །གསང་སྔགས་ཡི་གེ་སུམ་ཅུ་གཉིས། །བཅུ་བདུན་ཡིན་ཏེ་ལྔར་ཡང་ཤེས། །འདི་དག་རབ་ཏུ་གཏོར་ཚུལ་བཤད། །ཡ། ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་གཤིན་རྗེ་གཤེད། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རྡོ་རྗེ་ཐུགས། །ཡེ་ཤེས་རབ་ཏུ་མི་གཡོ་བ། །གཟུང་
འཛིན་རྣམ་ཤེས་དག་པའོ། །ཀྵེ། ཞིང་ཁམས་རྣམ་པར་དག་པ་ན། །ཚོགས་མཆོག་གཉིས་ལས་གྲུབ་པའི་སྐུ། །

【汉语翻译】
སྔགས་དོན་སྒོ་བཞི་བཤད་པ། （解释咒语含义的四门）
སྔགས་དོན་སྒོ་བཞི་བཤད་པ། （解释咒语含义的四门）
ཡི་གེ་རབ་ཏུ་གཏོར་བའི་སྔགས་དོན་བཤད་པ། （解释完全分解字义的咒语含义）
梵语：Śrī yamāntaka vajra prabheda nāma mūla mantrārtha.
藏语：དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོའི་རྩ་བའི་སྔགས་དོན་རྡོ་རྗེ་རབ་ཏུ་འབྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བ། （名为吉祥阎魔敌根本咒语含义金刚极分解）
顶礼吉祥文殊怙主！
何为文殊忿怒尊之密咒？
于其他续部中皆隐秘。
不曾有，未来亦不会有，
如大海、广大与金刚。
难以测度，难以超越，不可分割，
如导师、太阳、精华摄取，
引导、遣除、清净种种。
如寻香城与诸佛，
门与加持无边无际。
如空行之族，
仅以生之差别，
种姓之差别有四种。
彼等内部之差别，
如二万一千等，
无边无际之讲述，正如，
根本心咒等，
任何一种密咒，
以字之集聚与分解，
以及完全分解，
支分各自剖析，
应知咒义之四门。
咒义彼等一一亦，
以类别名为门，
门成无边无际者，
乃是无有知识障碍之，
文殊菩萨所知，
若声闻尚且不知，
世间凡夫更何须说？
如是咒义无边际，
加持不可思议，
然大能仁世尊，
为谁之义而作何事，
如开场白般作意，
谁如是造作，
于彼，彼之成就，
自性迅速而成。
是故于胜者之教法中，
调伏邪魔者，
忿怒尊之殊胜为阎魔敌，
于成办诸事业时，
轮之修法中最为殊胜，
咒语之中为根本，
即是忿怒尊令欢喜，
如其教敕而成就。
密咒字母三十二，
亦有十七与五字。
此等宣说完全分解之方式。
ཡ། （雅）
忿怒尊之王阎魔敌，
一切佛之金刚心，
智慧极不动摇，
所取
能取之识清净也。
ཀྵེ། （舍）
于清净之刹土中，
由二种殊胜资粮所成之身。

【英语翻译】
Explanation of the Four Doors of Mantra Meaning
Explanation of the Four Doors of Mantra Meaning
Explanation of Mantra Meaning by Thoroughly Dispersing Letters
In Sanskrit: Śrī yamāntaka vajra prabheda nāma mūla mantrārtha.
In Tibetan: དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོའི་རྩ་བའི་སྔགས་དོན་རྡོ་རྗེ་རབ་ཏུ་འབྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བ། (Named "Glorious Vajra Thoroughly Differentiating the Meaning of the Root Mantra of Yamāntaka")
Homage to Glorious Mañjughoṣa!
What is the secret mantra of the wrathful Mañjuśrī?
It is hidden in all other tantras,
Has not occurred and will not occur in the future,
Like the ocean, vastness, and vajra.
Difficult to fathom, difficult to surpass, indivisible,
Like a guide, the sun, essence extraction,
Guiding, eliminating, purifying all.
Like the city of gandharvas and the Buddhas,
The doors and blessings are limitless.
Like the lineage of sky-goers,
Only by the distinction of birth,
The distinctions of lineage are fourfold.
Within those distinctions,
Like twenty-one thousand, etc.,
Limitless explanations, just as,
The root essence, etc.,
Any secret mantra of one lineage,
By the gathering and dispersing of letters,
And likewise, thorough dispersion,
Separating the limbs individually,
Know the four doors of mantra meaning.
Each of those mantra meanings,
By the name of category as "door,"
The doors become limitless,
Is known by Mañjuśrī, who has no intellectual obscurations,
If the śrāvakas do not know,
What need is there to mention worldly people?
Thus, the mantra meanings are limitless,
The blessings are inconceivable,
But the Great Sage, the Powerful One,
For whose sake and what is done,
Like the introduction, making intention,
Whoever does it that way,
For them, that accomplishment,
Is said to be quickly achieved by its nature.
Therefore, in the teachings of the Victorious Ones,
The supreme wrathful one who tames the maras
Is Yamāntaka,
For accomplishing all actions,
The best of the wheel practices,
Among mantras, it is the root,
It is the wrathful one who pleases,
And accomplishes according to his command.
The secret mantra has thirty-two letters,
Also known as seventeen and five.
These explain the method of thorough dispersion.
ཡ། (Ya)
The king of wrathful ones, Yamāntaka,
The vajra heart of all Buddhas,
The wisdom that is utterly unmoving,
The grasped
The grasping consciousness is pure.
ཀྵེ། (Śe)
In the pure realm,
The body is made of two supreme accumulations.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
མཆོག་ཏུ་སྣང་བས་སྣང་མཛད་དེ། །ལུས་དང་གནས་གཟུགས་དག་པའོ། །མ། ས་ཆེན་གཏེར་གྱི་འབྱུང་ཁུངས་བཞིན། །ཡོན་ཏན་ཟད་མེད་གཏེར་གྱུར་པས། །རིན་ཆེན་འབྱུང་གནས་ཞེས་བྱ་སྟེ། །ལོངས་སྤྱོད་ཚོར་བ་རྣམས་དག་པའོ། །མེ། ལྷུན་པོ་བཞིན་དུ་བསྟན་པ་ཡི། །ཆོས་མཆོག་མི་གཡོ་བརྙེས་པ་ཡང༌། །ཆོས་འོད་དཔག་མེད་སྟོན་མཛད་དེ། །ཐ་སྙད་འདུ་ཤེས་དག་པའོ། །ད། སྤྱིན་དང་སྙན་སྨྲ་ལ་སོགས་པ། །འགྲོ་དོན་སྤྱོད་པའི་མཚན་ཉིད་ནི། །བདེ་གཤེགས་མཛད་དོན་གྲུབ་པ་སྟེ། །འདུ་བྱེད་དག་པའི་བདག་ཉིད་དོ། །དུས་གསུམ་འབྱུང་བའི་རྒྱལ་བ་ཀུན། །ཐུགས་སོགས་ཆོས་ཀྱི་བདག་ཉིད་དེ། །དེ་ཕྱིར་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་སོགས། །རྒྱལ་བ་རྣམ་པ་ལྔར་འདོད་དོ། །ཡ། གཟུང་དང་འཛིན་པ་སྤོང་བྱེད་པའི། །ཡེ་ཤེས་ཟུང་མཐར་ཕྱིན་པ་སྟེ། །ལྟ་དམན་སྤོང་བའི་དྲན་པ་ནི། །བདེ་གཤེགས་ཀུན་ཀྱང་འགུགས་པར་བྱེད། །ཙྪ། དཔྱོད་པ་རྣམ་པར་བྲལ་བ་ཡི། །ཡེ་ཤེས་ཤེས་རབ་མཐར་བྱེད་ཡིན། །ཡང་དག་སྤོང་བའི་བརྩོན་འགྲུས་ནི། །རྒྱལ་བའང་སེམས་ཅན་དོན་དུ་འཇུག །ནི། ངེས་ཚིག་བརྗོད་པ་མཐའ་ཡས་པ། །བརྗོད་པ་བྲལ་བ་པད་མཐར་འབྱིན། །རྫུ་འཕྲུལ་ཏིང་འཛིན་མི་གཡོ་བ། །རྒྱལ་བའང་སེམས་ཅན་དོན་དུ་འཆིང༌། །རཱ། རྡུལ་བྲལ་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི། །ཡེ་ཤེས་བགེགས་མཐར་འབྱིན་པ་སྟེ། །དད་སོགས་དབང་དུ་གྱུར་པ་ནི། །རྒྱལ་བའང་སེམས་ཅན་དབང་དུ་བྱེད། །བྱང་ཆུབ་ཕྱོགས་ཆོས་རང་བཞིན་ནི། །ཐར་པའི་གྲོང་ཁྱེར་སྒོ་ཡིན་ཏེ། །སྒྲིབ་པ་སྤོང་བའི་ཡེ་ཤེས་ནི། །ཁྲོ་བོ་སྒོ་སྐྱོང་ཞེས་བཤད་དོ། །ཛཱ། འགྲོ་འཛིན་ཤེས་བྱ་སྟོང་ཉིད་ས། །བྱམས་པ་ཆེན་པོའི་ངོ་བོ་ཉིད། །གཟིགས་པ་རྣམ་དག་སྤྱོད་ཡུལ་ཕྱིར། །སངས་རྒྱས་སྤྱན་ཞེས་བརྗོད་པ་ཡིན། །ས། སེམས་ཅན་ཀུན་དུ་སྡུད་བྱེད་པ། །སྙིང་རྗེས་བརླན་པ་ཆུ་ཡི་ཁམས། །འགྲོ་བ་བདག་གིར་བྱེད་པ་ན། །རྒྱལ་བའི་ཡུམ་མཆོག་མཱ་མ་ཀཱི། །དོ། །ཉེས་པ་སེལ་བྱེད་ཤེས་རབ་མེ། །དགའ་བ་ཆེན་པོའི་བདག་ཉིད་དེ། །དྲི་མ་ཀུན་ནས་དག་པའི་ཕྱིར། །གོས་དཀར་མོ་ཞེས་འདོད་པ་ཡིན། །རུ། ཁྲོ་དང་
ཆགས་པ་གཉིས་མེད་པའི། །བཏང་སྙོམས་ཡེ་ཤེས་ཆགས་བྲལ་རླུང༌། །འགྲོ་བ་གནས་ནས་འདོན་པའི་ཐབས། །སྒྲོལ་མ་ཞེས་སུ་རྣམ་པར་བཤད། །སྟོང་ཉིད་དང་ནི་སྙིང་རྗེ་དང༌། །ཤེས་རབ་དང་ནི་ཐབས་རྣམས་ལས། །རྒྱལ་བ་འབྱུང་ཕྱིར་སྤྱོད་ཡུལ་ཕྱིར། །འགྲོ་བ་སྐྱོབ་ཕྱིར་ཡུམ་དུ་འདོད། །ནཾ། སྣ་ཚོགས་རྣམ་པར་སྤྲས་པའི་གཟུགས། །ཕྱག་རྒྱའི

【汉语翻译】
极显现故而能显现，身与处所形相清净也。玛，如大地为宝藏之源，以功德无尽成宝藏故，名曰珍宝生处，受用觉受诸清净也。咩，如须弥山般之教法，已证得无动摇之殊胜法，示现无量法之光明，名言概念皆清净也。达，布施与爱语等，饶益有情之行相，乃为善逝事业之成就，是诸行清净之自性。三时所出之诸佛，心等乃法之自性，是故不动金刚等，许为五部佛。亚，能断所取与能取之，智慧达于二边之究竟，舍弃下劣见之忆念，能迎请一切善逝。ཙྪ，离于分别之，智慧乃为般若之究竟。真实舍弃之精进，能使诸佛亦入于有情之义利。尼，决定词句无边际，能出离言说之莲花尽头。神变禅定不可动摇，诸佛亦束缚于有情之义利。惹，离尘无分别之，智慧能出离障碍之尽头，若能调伏信等，诸佛亦能自在有情。菩提分法之自性，乃解脱之城市门，断除障碍之智慧，是说为忿怒门守护。ཛཱ，行持所知空性处，乃大慈悲之体性。以清净见为行境故，是名为佛眼。萨，能摄集一切有情，以悲悯滋润之水界。于能作有情之主宰时，乃诸佛之母玛玛格。多，能除罪过之智慧火，乃大喜乐之自性，以一切垢染皆清净故，是名为白衣母。汝，无有嗔与贪之二者，乃平等舍之智慧无贪风。乃从有情处所出离之方便，是名为度母。空性与大悲，智慧与方便等，诸佛出生之行境故，为救护有情故立为母。那，种种庄严之形相，乃手印之

【英语翻译】
Being supremely manifest, it makes manifest, body and abode are pure in form. Ma, like the great earth is the source of treasures, because it becomes an inexhaustible treasure of qualities, it is called the source of jewels, all enjoyments and feelings are pure. Me, like Mount Sumeru, the teachings, having attained the unshakable supreme Dharma, shows the immeasurable light of Dharma, all terms and concepts are pure. Da, giving and sweet speech, etc., the characteristic of acting for the benefit of beings, is the accomplishment of the deeds of the Sugatas, it is the nature of the purity of formations. All the Buddhas arising in the three times, mind and so on are the nature of Dharma, therefore, Akshobhya Vajra, etc., are considered as the five Buddhas. Ya, that which abandons the grasped and the grasper, wisdom has reached the ultimate of duality, the mindfulness that abandons inferior views, invites all the Sugatas. ཙྪ, the wisdom that is free from discrimination, is the ultimate of prajna. The diligence of truly abandoning, makes the Buddhas also engage in the benefit of sentient beings. Ni, definitive words are infinite, it brings forth the end of the lotus that is free from words. Miraculous powers and samadhi are unshakable, the Buddhas also bind to the benefit of sentient beings. Ra, free from dust, non-conceptual, wisdom brings forth the end of obstacles, if faith, etc., are under control, the Buddhas also make sentient beings free. The nature of the limbs of enlightenment, is the gate of the city of liberation, the wisdom that abandons obscurations, is said to be the wrathful gatekeeper. ཛཱ, the place of emptiness that holds beings and objects of knowledge, is the nature of great love. Because pure seeing is the object of practice, it is called the Buddha-eye. Sa, that which gathers all sentient beings, the water element moistened by compassion. When acting as the master of sentient beings, it is the supreme mother of the Buddhas, Mamaki. Do, the fire of wisdom that removes faults, is the nature of great joy, because all defilements are completely pure, it is considered as the white-clad mother. Ru, without anger and attachment, it is the wind of equanimity and detachment. It is the means of liberating beings from their abodes, it is called Tara. Emptiness and compassion, wisdom and means, etc., because the Buddhas arise from the object of practice, it is established as the mother for the sake of protecting beings. Nam, the form adorned in various ways, is the mudra of

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
་མཆོད་པ་བླ་མེད་པ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད། །རྒྱལ་བ་མཉེས་བྱེད་དམ་པའོ། །ཡོ། །གང་ཞིག་རབ་ཏུ་གདངས་སྙན་གླུ། །སྒྲ་ཡི་མཆོད་པ་བླ་མེད་དེ། །བསྟན་པ་དམ་པའི་དངོས་ཉིད་ཆོས། །མཆོད་པ་རྒྱལ་བ་མཉེས་པར་བྱེད། །ནི། དྲི་མེད་རྣམ་པར་དག་པའི་དྲི། །ཚུལ་ཁྲིམས་དག་པའི་བདག་ཉིད་དེ། །བླ་མེད་དྲི་ཡི་མཆོད་པ་འདིས། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དགྱེས་པར་བྱེད། །ར། ཁུ་བ་བཅུད་ལེན་རོ་ཡི་མཆོག །ཏིང་འཛིན་རབ་ཏུ་མི་གཡོ་བ། །བདེ་གཤེགས་མཛད་པའི་བདག་ཉིད་དེ། །རྒྱལ་བ་མཉེས་བྱེད་དམ་པའོ། །གཟུགས་སོགས་འདོད་པའི་བདག་ཉིད་ནི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་སོགས་འདོད་པའི་མཆོག །ལོངས་སྤྱོད་མཆོད་པའི་རང་བཞིན་འདི། །བུད་མེད་གཟུགས་སུ་རྣམ་པར་བརྟགས། །ལུས་དང་གནས་དང་ལོངས་སྤྱོད་ལས། །སྒྲིབ་པ་ཀུན་དུ་འབྱུང་བས་ན། །འདི་དག་ཙམ་གྱིས་ཟག་བཅས་ཀྱི། །ཆོས་ཀུན་ཡོངས་སུ་བསྡུས་པར་འདོད། །དེ་དག་ཉིད་ལས་བཟློག་པའི་ཆོས། །འབྲས་བུ་དང་ནི་དོན་དམ་དང༌། །ལམ་དང་བསྟན་པ་དམ་པ་ཡིས། །ཟག་པ་མེད་ཆོས་བསྡུས་པ་ཡིན། །གཙོ་བོ་ཡུམ་དང་མཆོད་པ་དང༌། །དེ་བཞིན་སྒོ་སྐྱོང་བཅས་པ་ཡི། །ཟག་བཅས་ཟག་མེད་དབྱེར་མེད་པའི། །རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་བསྡུས། །གང་ཞིག་ཡི་གེ་ཕྲེང་བའི་དོན། །རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་བདག་ཉིད་དུ། །བསྒོམ་དང་བཟླས་ལ་བརྩོན་བྱེད་པ། །མྱུར་དུ་རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་འགྱུར། །དེ་ལ་འདི་ནི་རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷའི་རྒྱུད་དེ། །ཡ་ནི་རྡོ་རྗེ་གཤིན་རྗེ་དགྲའོ། །ཀྵེ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཞིང་ངོ༌། །མ་ནི་རྡོ་རྗེ་སའོ། །མེ་ནི་རྡོ་རྗེ་ལྷུན་པོའོ། །ད་ནི་རྡོ་རྗེ་སྤྱིན་པའོ། །ཡ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཟུང་ངོ༌། །ཙྪ་ནི་རྡོ་རྗེ་དཔྱོད་པའོ། །ནི་ནི་རྡོ་རྗེ་ངེས་ཚིག་གོ །རཱ་ནི་རྡོ་རྗེ་རྡུལ་བྲལ་ལོ། །ཛཱ་ནི་རྡོ་རྗེ་འགྲོ་འཛིན་ནོ། །ས་
ནི་རྡོ་རྗེ་ཀུན་སྡུད་དོ། །དོ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཉེས་སེལ་ལོ། །རུ་ནི་རྡོ་རྗེ་གནས་མེད་དོ། །ན་ནི་རྡོ་རྗེ་སྣ་ཚོགས་གཟུགས་སོ། །ཡོ་ནི་རྡོ་རྗེ་གདངས་སོ། །ནི་ནི་རྡོ་རྗེ་དྲི་མེད་དོ། །ར་ནི་རྡོ་རྗེ་རོའོ། །དེ་ལ་འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོའི་རྒྱུད་དེ། །རྡོ་རྗེ་གཤིན་རྗེའི་སྒྲ་ནི་ཞིང་དག་པའི་རང་བཞིན་ནོ། །རྡོ་རྗེའི་ཞིང་ནི་ཞིང་དག་པའི་གཟུགས་སོ། །རྡོ་རྗེ་ས་ནི་ཞིང་དག་པའི་ཡོན་ཏན་གྱི་བདག་ཉིད་དོ། །རྡོ་རྗེ་ལྷུན་པོ་ནི་ཞིང་དག་པའི་ཆོས་སོ། །རྡོ་རྗེ་སྤྱིན་པ་ནི་ཞིང་དག་པའི་དཔྱོད་པའོ།

【汉语翻译】
无上之供养，乃菩提心之体性，令诸佛欢喜之殊胜供品。 ཡོ། 凡是极其悦耳之歌声，乃无上之音声供养，是殊胜教法之真实，供养令诸佛欢喜。 ནི། 无垢清净之香，乃戒律清净之自性，以此无上香之供养，令一切佛陀皆欢喜。 ར། 精华甘露味之胜，乃禅定极其不动摇，是善逝事业之自性，乃令诸佛欢喜之殊胜供品。 色等欲妙之自性，乃菩提心等欲妙之胜，此受用供养之自性，观想为女子之形相。 从身体和处所及受用中，由于一切障碍皆产生，仅仅这些就认为，总集了一切有漏之法。 从那些本身相反的法，果和胜义以及，道和殊胜之教法，总集了无漏之法。 主尊、佛母和供养，以及如是护门等，总集了一切有漏无漏无别之，金刚坛城。 凡是字句之义，于金刚坛城之自性中，勤奋修习和念诵者，迅速转成金刚坛城。 其中这是金刚坛城之天众续部： ཡ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）是金刚阎魔敌。 ཀྵེ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）是金刚田。 མ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）是金刚地。 མེ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）是金刚须弥山。 ད་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）是金刚胶。 ཡ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）是金刚双运。 ཙྪ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）是金刚抉择。 ནི་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）是金刚定义。 རཱ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）是金刚离尘。 ཛཱ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）是金刚持行。 ས་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）是金刚总集。 དོ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）是金刚除罪。 རུ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）是金刚无处。 ན་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）是金刚杂色。 ཡོ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）是金刚妙音。 ནི་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）是金刚无垢。 ར་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）是金刚味。 其中这是金刚坛城之轮的续部： 金刚阎魔敌之声是净土之自性。 金刚田是净土之形相。 金刚地是净土之功德的自性。 金刚须弥山是净土之法。 金刚胶是净土之抉择。

【英语翻译】
The unsurpassed offering is the essence of the Bodhicitta, a sacred offering that pleases the Victorious Ones. YO. Whoever sings melodious songs with great delight, that is the unsurpassed offering of sound, the very essence of the sacred teachings, an offering that pleases the Victorious Ones. NI. The immaculate, utterly pure fragrance is the very nature of pure morality. With this unsurpassed offering of fragrance, may all Buddhas be pleased. RA. The best of nectarous essences, the unwavering samadhi, is the very nature of the Sugata's deeds, a sacred offering that pleases the Victorious Ones. The nature of desirable forms and so forth is the best of desirable things such as the Bodhicitta. This very nature of enjoyment offerings is conceived as the form of a woman. Since all obscurations arise from the body, place, and enjoyments, it is considered that just these encompass all contaminated dharmas. From those very opposite dharmas, the result, the ultimate truth, the path, and the sacred teachings, the uncontaminated dharmas are encompassed. The main deity, the consort, and the offerings, as well as the gatekeepers, encompass all Vajra Mandalas, inseparable in their contaminated and uncontaminated aspects. Whoever diligently meditates and recites the meaning of the string of letters as the very nature of the Vajra Mandala, quickly transforms into the Vajra Mandala. Herein lies the tantra of the deities of the Vajra Mandala: YA (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) is Vajra Yamari. ཀྵེ་ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) is Vajra Field. མ་ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) is Vajra Earth. མེ་ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) is Vajra Mount Meru. ད་ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) is Vajra Glue. ཡ་ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) is Vajra Union. ཙྪ་ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) is Vajra Discrimination. ནི་ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) is Vajra Definition. རཱ་ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) is Vajra Dustless. ཛཱ་ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) is Vajra Holder of Beings. ས་ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) is Vajra All-Gathering. དོ་ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) is Vajra Eliminator of Faults. རུ་ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) is Vajra Without Place. ན་ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) is Vajra Various Forms. ཡོ་ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) is Vajra Melody. ནི་ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) is Vajra Immaculate. ར་ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) is Vajra Taste. Herein lies the tantra of the wheel of the Vajra Mandala: The sound of Vajra Yamari is the nature of the pure land. The Vajra Field is the form of the pure land. The Vajra Earth is the very nature of the qualities of the pure land. The Vajra Mount Meru is the dharma of the pure land. The Vajra Glue is the discrimination of the pure land.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
 །རྡོ་རྗེ་ཟུང་ནི་སྒོ་དག་པའི་དང་པོ་སྟེ་འཇུག་པ་དང་འབྱུང་བའི་སྒོའོ། །རྡོ་རྗེ་དཔྱོད་པ་ནི་སྒོ་དག་པ་གཉིས་པ་སྟེ་བཏང་བ་དང་ལེན་པའི་སྒོའོ། །རྡོ་རྗེ་ངེས་ཚིག་ནི་སྒོ་དག་པ་གསུམ་པ་སྟེ་དཔྱོད་པ་དང་བརྩོན་པའི་སྒོའོ། །རྡོ་རྗེ་རྡུལ་བྲལ་ནི་སྒོ་དག་པ་བཞི་པ་སྟེ་སྦྱོང་བ་དང་སྦྱོར་བའི་སྒོའོ། །རྡོ་རྗེ་འགྲོ་འཛིན་ནི་གནས་དག་པ་བཞིའོ། །རྡོ་རྗེ་ཀུན་སྡུད་ནི་གནས་དག་པའི་བླ་གབ་བོ། །རྡོ་རྗེ་ངེས་ཚིག་ནི་སྒོ་དག་པའི་གདན་ནོ། །རྡོ་རྗེ་གནས་མེད་ནི་གནས་དག་པའི་སྣང་བའོ། །རྡོ་རྗེ་སྣ་ཚོགས་གཟུགས་ནི་ལོངས་སྤྱོད་དག་པ་དང་པོ་སྟེ། རབ་ཏུ་སྤྲོ་བའི་ཁ་དོག་དང་དབྱིབས་སོ། །རྡོ་རྗེ་གདངས་ནི་ལོངས་སྤྱོད་དག་པ་གཉིས་པ་སྟེ་རབ་ཏུ་སྤྲོ་བའི་དབྱངས་དང་ཚིག་དག་གོ །རྡོ་རྗེ་དྲི་མེད་ནི་ལོངས་སྤྱོད་དག་པ་གསུམ་པ་སྟེ་རབ་ཏུ་སྤྲོ་བའི་དྲི་སྣ་ཚོགས་སོ། །རྡོ་རྗེ་རོ་ནི་ལོངས་སྤྱོད་དག་པ་བཞི་པ་སྟེ། རབ་ཏུ་སྤྲོ་བའི་རོ་སྣ་ཚོགས་སོ། །དེ་ལ་འདི་ནི་རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཡན་ལག་གི་རྒྱུད་དེ། རྡོ་རྗེ་གཤིན་རྗེའི་དགྲ་ནི་ལུས་དང་སྙིང་གའི་གནས་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་སྟེ། ནག་པོ་དང་རྡོ་རྗེ་ནི་ཁ་དོག་དང་མཚན་མའོ། །རྡོ་རྗེའི་ཞིང་ནི་མཚོག་མ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་སྟེ། དཀར་པོ་དང་འཁོར་ལོ་ནི་ཁ་དོག་དང་མཚན་མའོ། །རྡོ་རྗེའི་ས་ནི་ལྟེ་བའི་གནས་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་སྟེ། སེར་པོ་དང་རིན་པོ་ཆེ་ནི་ཁ་དོག་དང་མཚན་མའོ། །རྡོ་རྗེ་ལྷུན་པོ་ནི་མགྲིན་པའི་གནས་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་སྟེ། དམར་པོ་དང་པདྨ་ནི་ཁ་དོག་དང་མཚན་པའོ། །རྡོ་རྗེ་བྱིན་པ་ནི་རྐང་པའི་གནས་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་སྟེ། ལྗང་གུ་དང་རལ་གྲི་ནི་ཁ་དོག་དང་མཚན་མའོ། །རྡོ་རྗེ་ཟུང་ནི་ལག་པ་གཡས་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་སྟེ། དཀར་པོ་དང་ཐོ་བ་ནི་ཁ་དོག་དང་མཚན་མའོ། །རྡོ་རྗེ་དཔྱོད་པ་ནི་ལག་པ་གཡོན་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་
སྟེ། སྔོན་པོ་དང་དབྱུག་པ་ནི་ཁ་དོག་དང་མཚན་མའོ། །རྡོ་རྗེ་ངེས་ཚིག་ནི་ཁ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་སྟེ་དམར་པོ་དང་པདྨ་ནི་ཁ་དོག་དང་མཚན་མའོ། །རྡོ་རྗེ་རྡུལ་ནི་གསལ་བའི་གནས་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་སྟེ། ལྗང་གུ་དང་རལ་གྲི་ནི་ཁ་དོག་དང་མཚན་མའོ། །རྡོ་རྗེ་འགྲོ་འཛིན་ནི་མཚོག་མའི་གནས་སུ་གཡས་ཕྱོགས་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་སྟེ། དཀར་མོ་དང་འཁོར་ལོ་ནི་ཁ་དོག་དང་མཚན་མའོ། །རྡོ་རྗེ་ཀུན་སྡུད་ནི་ལྟེ་བའི་གནས་སུ་གཡོན་ཕྱོགས་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་སྟེ། མཐིང་ག་དང་རྡོ་རྗེ

【汉语翻译】
金刚双运是门清净的第一，是进入和出生的门。金刚辨别是门清净的第二，是舍弃和接受的门。金刚决定是门清净的第三，是辨别和精进的门。金刚离尘是门清净的第四，是净化和结合的门。金刚行持是处所清净的四种。金刚总集是处所清净的覆盖。金刚决定是门清净的座垫。金刚无处是处所清净的显现。金刚杂色身是受用清净的第一，是极度欢喜的颜色和形状。金刚音声是受用清净的第二，是极度欢喜的妙音和词语。金刚无垢是受用清净的第三，是极度欢喜的各种香气。金刚味是受用清净的第四，是极度欢喜的各种味道。这即是金刚坛城的支分续，金刚阎魔敌是加持身体和心间的处所，黑色和金刚是颜色和标志。金刚的田是加持头顶，白色和轮是颜色和标志。金刚的地是加持脐轮的处所，黄色和珍宝是颜色和标志。金刚须弥山是加持喉间的处所，红色和莲花是颜色和标志。金刚给予是加持足部的处所，绿色和宝剑是颜色和标志。金刚双运是加持右手，白色和锤子是颜色和标志。金刚辨别是加持左手，蓝色和手杖是颜色和标志。金刚决定是加持口，红色和莲花是颜色和标志。金刚尘是加持明亮的处所，绿色和宝剑是颜色和标志。金刚行持是加持头顶处右侧，白色和轮是颜色和标志。金刚总集是加持脐轮处左侧，深蓝色和金刚。

【英语翻译】
Vajra Yuganaddha is the first of the pure doors, the door of entering and emerging. Vajra Discrimination is the second of the pure doors, the door of abandoning and accepting. Vajra Determination is the third of the pure doors, the door of discrimination and diligence. Vajra Dustless is the fourth of the pure doors, the door of purification and union. Vajra Conduct is the four pure places. Vajra Samgraha is the covering of the pure places. Vajra Determination is the seat of the pure doors. Vajra No-place is the appearance of the pure places. Vajra Variegated Form is the first of the pure enjoyments, the color and shape of extreme joy. Vajra Sound is the second of the pure enjoyments, the melodious sound and words of extreme joy. Vajra Immaculate is the third of the pure enjoyments, the various fragrances of extreme joy. Vajra Taste is the fourth of the pure enjoyments, the various tastes of extreme joy. This is the tantra of the limbs of the Vajra Mandala. Vajra Yamantaka is the blessing of the place of the body and heart, black and vajra are the color and sign. Vajra Field is the blessing of the crown of the head, white and wheel are the color and sign. Vajra Earth is the blessing of the place of the navel chakra, yellow and jewel are the color and sign. Vajra Mount Meru is the blessing of the place of the throat, red and lotus are the color and sign. Vajra Giving is the blessing of the place of the feet, green and sword are the color and sign. Vajra Yuganaddha is the blessing of the right hand, white and hammer are the color and sign. Vajra Discrimination is the blessing of the left hand, blue and staff are the color and sign. Vajra Determination is the blessing of the mouth, red and lotus are the color and sign. Vajra Dust is the blessing of the bright place, green and sword are the color and sign. Vajra Conduct is the blessing of the right side of the crown of the head, white and wheel are the color and sign. Vajra Samgraha is the blessing of the left side of the navel chakra, dark blue and vajra.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
་ནི་ཁ་དོག་དང་མཚན་མའོ། །རྡོ་རྗེ་ཉེས་སེལ་ནི་མགྲིན་པའི་གནས་སུ་གཡོན་ཕྱོགས་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་སྟེ། དམར་མོ་དང་པདྨ་ནི་ཁ་དོག་དང་མཚན་མའོ། །རྡོ་རྗེ་གནས་མེད་ནི་རྐང་པའི་གནས་སུ་གཡོན་ཕྱོགས་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་སྟེ། ལྗང་གུ་དང་ཨུཏྤལ་ནི་ཁ་དོག་དང་མཚན་མའོ། །རྡོ་རྗེ་སྣ་ཚོགས་གཟུགས་ནི་མིག་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་སྟེ། དཀར་མོ་དང་མེ་ལོང་ནི་ཁ་དོག་དང་མཚན་མའོ། །རྡོ་རྗེ་གདངས་ནི་རྣ་བ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་སྟེ། དམར་མོ་དང་གླིང་བུ་ནི་ཁ་དོག་དང་མཚན་མའོ། །རྡོ་རྗེ་དྲི་མེད་ནི་སྣ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་སྟེ། མཐིང་ག་དང་སྤོས་ཕོར་ནི་ཁ་དོག་དང་མཚན་མའོ། །རྡོ་རྗེ་རོ་ནི་ལྕེ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་སྟེ། ལྗང་གུ་དང་རོ་སྣོད་ནི་ཁ་དོག་དང་མཚན་མའོ། །དེ་ལ་འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གསང་སྔགས་ཀྱི་རྒྱུད་དེ། ཡ་རྡོ་རྗེ་གཤིན་རྗེ་དགྲའི་ས་བོན་ནོ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཡ་མཱ་རི་རྡོ་རྗེ་གཤིན་རྗེ་དགྲའི་གསང་སྔགས་སོ། །ཀྵེ་རྡོ་རྗེ་ཞིང་གི་ས་བོན་ནོ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཀྵེ་ཏྲ་རྡོ་རྗེ་ཞིང་གི་གསང་སྔགས་སོ། །མ་རྡོ་རྗེ་སའི་ས་བོན་ནོ། །ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱི་ནྡྲི། རྡོ་རྗེ་སའི་གསང་སྔགས་སོ། །མེ་རྡོ་རྗེ་ལྷུན་པོའི་ས་བོན་ནོ། །ཨོཾ་བཛྲ་མེ་རུ་རྡོ་རྗེ་ལྷུན་པོའི་གསང་སྔགས་སོ། །དཱ་རྡོ་རྗེ་སྤྱིན་པའི་ས་བོན་ནོ། །ཨོཾ་བཛྲ་དཱ་ན་རྡོ་རྗེ་སྤྱིན་པའི་གསང་སྔགས་སོ། །ཡ་རྡོ་རྗེ་ཟུང་གི་ས་བོན་ནོ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཡ་མ་རྡོ་རྗེ་ཟུང་གི་གསང་སྔགས་སོ། །ཙྪ་རྡོ་རྗེ་དཔྱོད་པའི་ས་བོན་ནོ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཙརྩ་ན་རྡོ་རྗེ་དཔྱོད་པའི་གསང་སྔགས་སོ། །ནི་རྡོ་རྗེ་ངེས་ཚིག་གི་ས་བོན་ནོ། །ཨོཾ་བཛྲ་མེ་རུཀྟི་རྡོ་རྗེ་ངེས་ཚིག་གི་གསང་སྔགས་སོ། །རཱ་རྡོ་རྗེ་རྡུལ་བྲལ་གྱི་ས་བོན་ནོ། །ཨོཾ་བཛྲ་རཱ་ཛ་རྡོ་རྗེ་རྡུལ་བྲལ་གྱི་གསང་སྔགས་སོ། །ཛ་རྡོ་རྗེ་འགྲོ་འཛིན་གྱི་ས་བོན་
ནོ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཛ་གྷཾ་དྷ་ར་རྡོ་རྗེ་འགྲོ་འཛིན་གྱི་གསང་སྔགས་སོ། །ས་རྡོ་རྗེ་ཀུན་སྡུད་ཀྱི་ས་བོན་ནོ། །ཨོཾ་བཛྲ་སཾ་ཧ་ར་ནི། རྡོ་རྗེ་ཀུན་སྡུད་ཀྱི་གསང་སྔགས་སོ། །དོ་རྡོ་རྗེ་ཉེས་སེལ་གྱི་ས་བོན་ནོ། །ཨོཾ་བཛྲ་དོ་ར་ཧི་ད་རྡོ་རྗེ་ཉེས་སེལ་གྱི་གསང་སྔགས་སོ། །རུ་རྡོ་རྗེ་གནས་མེད་ཀྱི་ས་བོན་ནོ། །ཨོཾ་བཛྲ་རུ་ནི་ལ་རྡོ་རྗེ་གནས་མེད་ཀྱི་གསང་སྔགས་སོ། །ཎ་རྡོ་རྗེ་སྣ་ཚོགས་གཟུགས་ཀྱི་ས་བོན་ནོ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཎ་ན་རཱུ་པ། རྡོ་རྗེ་སྣ་ཚོགས་གཟུགས་ཀྱི་གསང་སྔགས་སོ། །ཡོ་རྡོ་རྗེ་གདངས་ཀྱི་ས་བོན་

【汉语翻译】
是颜色和相。金刚除罪是在喉咙的位置加持左边，红色和莲花是颜色和相。金刚无处是在脚的位置加持左边，绿色和乌 উৎপལ་花是颜色和相。金刚杂色形是加持眼睛，白色和镜子是颜色和相。金刚音是加持耳朵，红色和笛子是颜色和相。金刚无垢是加持鼻子，深蓝色和香炉是颜色和相。金刚味是加持舌头，绿色和味器是颜色和相。这是金刚坛城的秘密咒语续部。雅（藏文：ཡ་，梵文天城体：य，梵文罗马拟音：ya，汉语字面意思：雅）是金刚阎魔敌的种子字。嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：om，汉语字面意思：嗡） 班匝（藏文：བཛྲ，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：金刚） 雅玛日（藏文：ཡ་མཱ་རི，梵文天城体：यम，梵文罗马拟音：yama，汉语字面意思：阎摩） 是金刚阎魔敌的秘密咒语。谢（藏文：ཀྵེ་，梵文天城体：क्ष，梵文罗马拟音：kṣe，汉语字面意思：谢）是金刚田的种子字。嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：om，汉语字面意思：嗡） 班匝（藏文：བཛྲ，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：金刚） 谢札（藏文：ཀྵེ་ཏྲ，梵文天城体：क्षत्र，梵文罗马拟音：kṣatra，汉语字面意思：田） 是金刚田的秘密咒语。玛（藏文：མ，梵文天城体：म，梵文罗马拟音：ma，汉语字面意思：玛）是金刚地的种子字。嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：om，汉语字面意思：嗡） 班匝（藏文：བཛྲ，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：金刚） 玛嘿德热（藏文：མ་ཧཱི་ནྡྲི，梵文天城体：महीन्द्रि，梵文罗马拟音：mahīndri，汉语字面意思：大地） 是金刚地的秘密咒语。麦（藏文：མེ，梵文天城体：मे，梵文罗马拟音：me，汉语字面意思：麦）是金刚须弥山的种子字。嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：om，汉语字面意思：嗡） 班匝（藏文：བཛྲ，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：金刚） 麦热（藏文：མེ་རུ，梵文天城体：मेरु，梵文罗马拟音：meru，汉语字面意思：须弥山） 是金刚须弥山的秘密咒语。达（藏文：དཱ，梵文天城体：दा，梵文罗马拟音：dā，汉语字面意思：达）是金刚布施的种子字。嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：om，汉语字面意思：嗡） 班匝（藏文：བཛྲ，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：金刚） 达那（藏文：དཱ་ན，梵文天城体：दान，梵文罗马拟音：dāna，汉语字面意思：布施） 是金刚布施的秘密咒语。雅（藏文：ཡ，梵文天城体：य，梵文罗马拟音：ya，汉语字面意思：雅）是金刚双的种子字。嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：om，汉语字面意思：嗡） 班匝（藏文：བཛྲ，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：金刚） 雅玛（藏文：ཡ་མ，梵文天城体：यम，梵文罗马拟音：yama，汉语字面意思：阎摩） 是金刚双的秘密咒语。擦（藏文：ཙྪ，梵文天城体：क्ष，梵文罗马拟音：kṣa，汉语字面意思：擦）是金刚判断的种子字。嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：om，汉语字面意思：嗡） 班匝（藏文：བཛྲ，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：金刚） 擦擦那（藏文：ཙརྩ་ན，梵文天城体：चर्चन，梵文罗马拟音：carcana，汉语字面意思：讨论） 是金刚判断的秘密咒语。尼（藏文：ནི，梵文天城体：नि，梵文罗马拟音：ni，汉语字面意思：尼）是金刚定义的种子字。嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：om，汉语字面意思：嗡） 班匝（藏文：བཛྲ，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：金刚） 麦如克德（藏文：མེ་རུཀྟི，梵文天城体：निरुक्ति，梵文罗马拟音：nirukti，汉语字面意思：语源学） 是金刚定义的秘密咒语。ra（藏文：རཱ，梵文天城体：रा，梵文罗马拟音：rā，汉语字面意思：ra）是金刚离尘的种子字。嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：om，汉语字面意思：嗡） 班匝（藏文：བཛྲ，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：金刚） 惹杂（藏文：རཱ་ཛ，梵文天城体：राज，梵文罗马拟音：rāja，汉语字面意思：国王） 是金刚离尘的秘密咒语。杂（藏文：ཛ，梵文天城体：ज，梵文罗马拟音：ja，汉语字面意思：杂）是金刚持有的种子字。嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：om，汉语字面意思：嗡） 班匝（藏文：བཛྲ，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：金刚） 杂干达热（藏文：ཛ་གྷཾ་དྷ་ར，梵文天城体：जगन्धर，梵文罗马拟音：jagandhara，汉语字面意思：世界持有者） 是金刚持有的秘密咒语。萨（藏文：ས，梵文天城体：स，梵文罗马拟音：sa，汉语字面意思：萨）是金刚总集的种子字。嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：om，汉语字面意思：嗡） 班匝（藏文：བཛྲ，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：金刚） 桑哈拉尼（藏文：སཾ་ཧ་ར་ནི，梵文天城体：संहारणि，梵文罗马拟音：saṃhāraṇi，汉语字面意思：聚集） 是金刚总集的秘密咒语。多（藏文：དོ，梵文天城体：दो，梵文罗马拟音：do，汉语字面意思：多）是金刚除罪的种子字。嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：om，汉语字面意思：嗡） 班匝（藏文：བཛྲ，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：金刚） 多热嘿达（藏文：དོ་ར་ཧི་ད，梵文天城体：दुरहित，梵文罗马拟音：durahita，汉语字面意思：不幸的） 是金刚除罪的秘密咒语。如（藏文：རུ，梵文天城体：रु，梵文罗马拟音：ru，汉语字面意思：如）是金刚无处的种子字。嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：om，汉语字面意思：嗡） 班匝（藏文：བཛྲ，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：金刚） 如尼拉（藏文：རུ་ནི་ལ，梵文天城体：रुनील，梵文罗马拟音：runīla，汉语字面意思：蓝色的） 是金刚无处的秘密咒语。纳（藏文：ཎ，梵文天城体：ण，梵文罗马拟音：ṇa，汉语字面意思：纳）是金刚杂色形的种子字。嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：om，汉语字面意思：嗡） 班匝（藏文：བཛྲ，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：金刚） 纳纳如巴（藏文：ཎ་ན་རཱུ་པ，梵文天城体：णनरूप，梵文罗马拟音：ṇanarūpa，汉语字面意思：各种形式） 是金刚杂色形的秘密咒语。哟（藏文：ཡོ，梵文天城体：यो，梵文罗马拟音：yo，汉语字面意思：哟）是金刚音的种子字

【英语翻译】
Are color and sign. Vajra Eliminating Sins is blessed on the left side at the position of the throat, red and lotus are color and sign. Vajra Nowhere is blessed on the left side at the position of the feet, green and উৎপལ་ flowers are color and sign. Vajra Variegated Form is blessed eyes, white and mirror are color and sign. Vajra Sound is blessed ears, red and flute are color and sign. Vajra Immaculate is blessed nose, dark blue and incense burner are color and sign. Vajra Taste is blessed tongue, green and taste vessel are color and sign. This is the secret mantra tantra of the Vajra Mandala. Ya (Tibetan: ཡ་, Devanagari: य, Romanized Sanskrit: ya, Literal Chinese Meaning: Ya) is the seed syllable of Vajra Yamantaka. Om (Tibetan: ཨོཾ, Devanagari: ॐ, Romanized Sanskrit: om, Literal Chinese Meaning: Om) Vajra (Tibetan: བཛྲ, Devanagari: वज्र, Romanized Sanskrit: vajra, Literal Chinese Meaning: Vajra) Yamari (Tibetan: ཡ་མཱ་རི, Devanagari: यम, Romanized Sanskrit: yama, Literal Chinese Meaning: Yama) is the secret mantra of Vajra Yamantaka. She (Tibetan: ཀྵེ་, Devanagari: क्ष, Romanized Sanskrit: kṣe, Literal Chinese Meaning: Xie) is the seed syllable of Vajra Field. Om (Tibetan: ཨོཾ, Devanagari: ॐ, Romanized Sanskrit: om, Literal Chinese Meaning: Om) Vajra (Tibetan: བཛྲ, Devanagari: वज्र, Romanized Sanskrit: vajra, Literal Chinese Meaning: Vajra) Kshetra (Tibetan: ཀྵེ་ཏྲ, Devanagari: क्षत्र, Romanized Sanskrit: kṣatra, Literal Chinese Meaning: Field) is the secret mantra of Vajra Field. Ma (Tibetan: མ, Devanagari: म, Romanized Sanskrit: ma, Literal Chinese Meaning: Ma) is the seed syllable of Vajra Earth. Om (Tibetan: ཨོཾ, Devanagari: ॐ, Romanized Sanskrit: om, Literal Chinese Meaning: Om) Vajra (Tibetan: བཛྲ, Devanagari: वज्र, Romanized Sanskrit: vajra, Literal Chinese Meaning: Vajra) Mahindri (Tibetan: མ་ཧཱི་ནྡྲི, Devanagari: महीन्द्रि, Romanized Sanskrit: mahīndri, Literal Chinese Meaning: Earth) is the secret mantra of Vajra Earth. Me (Tibetan: མེ, Devanagari: मे, Romanized Sanskrit: me, Literal Chinese Meaning: Me) is the seed syllable of Vajra Mount Meru. Om (Tibetan: ཨོཾ, Devanagari: ॐ, Romanized Sanskrit: om, Literal Chinese Meaning: Om) Vajra (Tibetan: བཛྲ, Devanagari: वज्र, Romanized Sanskrit: vajra, Literal Chinese Meaning: Vajra) Meru (Tibetan: མེ་རུ, Devanagari: मेरु, Romanized Sanskrit: meru, Literal Chinese Meaning: Mount Meru) is the secret mantra of Vajra Mount Meru. Da (Tibetan: དཱ, Devanagari: दा, Romanized Sanskrit: dā, Literal Chinese Meaning: Da) is the seed syllable of Vajra Giving. Om (Tibetan: ཨོཾ, Devanagari: ॐ, Romanized Sanskrit: om, Literal Chinese Meaning: Om) Vajra (Tibetan: བཛྲ, Devanagari: वज्र, Romanized Sanskrit: vajra, Literal Chinese Meaning: Vajra) Dana (Tibetan: དཱ་ན, Devanagari: दान, Romanized Sanskrit: dāna, Literal Chinese Meaning: Giving) is the secret mantra of Vajra Giving. Ya (Tibetan: ཡ, Devanagari: य, Romanized Sanskrit: ya, Literal Chinese Meaning: Ya) is the seed syllable of Vajra Pair. Om (Tibetan: ཨོཾ, Devanagari: ॐ, Romanized Sanskrit: om, Literal Chinese Meaning: Om) Vajra (Tibetan: བཛྲ, Devanagari: वज्र, Romanized Sanskrit: vajra, Literal Chinese Meaning: Vajra) Yama (Tibetan: ཡ་མ, Devanagari: यम, Romanized Sanskrit: yama, Literal Chinese Meaning: Yama) is the secret mantra of Vajra Pair. Tsa (Tibetan: ཙྪ, Devanagari: क्ष, Romanized Sanskrit: kṣa, Literal Chinese Meaning: Tsa) is the seed syllable of Vajra Judgment. Om (Tibetan: ཨོཾ, Devanagari: ॐ, Romanized Sanskrit: om, Literal Chinese Meaning: Om) Vajra (Tibetan: བཛྲ, Devanagari: वज्र, Romanized Sanskrit: vajra, Literal Chinese Meaning: Vajra) Carcana (Tibetan: ཙརྩ་ན, Devanagari: चर्चन, Romanized Sanskrit: carcana, Literal Chinese Meaning: Discussion) is the secret mantra of Vajra Judgment. Ni (Tibetan: ནི, Devanagari: नि, Romanized Sanskrit: ni, Literal Chinese Meaning: Ni) is the seed syllable of Vajra Definition. Om (Tibetan: ཨོཾ, Devanagari: ॐ, Romanized Sanskrit: om, Literal Chinese Meaning: Om) Vajra (Tibetan: བཛྲ, Devanagari: वज्र, Romanized Sanskrit: vajra, Literal Chinese Meaning: Vajra) Nirukti (Tibetan: མེ་རུཀྟི, Devanagari: निरुक्ति, Romanized Sanskrit: nirukti, Literal Chinese Meaning: Etymology) is the secret mantra of Vajra Definition. Ra (Tibetan: རཱ, Devanagari: रा, Romanized Sanskrit: rā, Literal Chinese Meaning: Ra) is the seed syllable of Vajra Detached from Dust. Om (Tibetan: ཨོཾ, Devanagari: ॐ, Romanized Sanskrit: om, Literal Chinese Meaning: Om) Vajra (Tibetan: བཛྲ, Devanagari: वज्र, Romanized Sanskrit: vajra, Literal Chinese Meaning: Vajra) Raja (Tibetan: རཱ་ཛ, Devanagari: राज, Romanized Sanskrit: rāja, Literal Chinese Meaning: King) is the secret mantra of Vajra Detached from Dust. Dza (Tibetan: ཛ, Devanagari: ज, Romanized Sanskrit: ja, Literal Chinese Meaning: Dza) is the seed syllable of Vajra Holding. Om (Tibetan: ཨོཾ, Devanagari: ॐ, Romanized Sanskrit: om, Literal Chinese Meaning: Om) Vajra (Tibetan: བཛྲ, Devanagari: वज्र, Romanized Sanskrit: vajra, Literal Chinese Meaning: Vajra) Jagandhara (Tibetan: ཛ་གྷཾ་དྷ་ར, Devanagari: जगन्धर, Romanized Sanskrit: jagandhara, Literal Chinese Meaning: World Holder) is the secret mantra of Vajra Holding. Sa (Tibetan: ས, Devanagari: स, Romanized Sanskrit: sa, Literal Chinese Meaning: Sa) is the seed syllable of Vajra Collection. Om (Tibetan: ཨོཾ, Devanagari: ॐ, Romanized Sanskrit: om, Literal Chinese Meaning: Om) Vajra (Tibetan: བཛྲ, Devanagari: वज्र, Romanized Sanskrit: vajra, Literal Chinese Meaning: Vajra) Samharani (Tibetan: སཾ་ཧ་ར་ནི, Devanagari: संहारणि, Romanized Sanskrit: saṃhāraṇi, Literal Chinese Meaning: Gathering) is the secret mantra of Vajra Collection. Do (Tibetan: དོ, Devanagari: दो, Romanized Sanskrit: do, Literal Chinese Meaning: Do) is the seed syllable of Vajra Eliminating Sins. Om (Tibetan: ཨོཾ, Devanagari: ॐ, Romanized Sanskrit: om, Literal Chinese Meaning: Om) Vajra (Tibetan: བཛྲ, Devanagari: वज्र, Romanized Sanskrit: vajra, Literal Chinese Meaning: Vajra) Durahita (Tibetan: དོ་ར་ཧི་ད, Devanagari: दुरहित, Romanized Sanskrit: durahita, Literal Chinese Meaning: Unfortunate) is the secret mantra of Vajra Eliminating Sins. Ru (Tibetan: རུ, Devanagari: रु, Romanized Sanskrit: ru, Literal Chinese Meaning: Ru) is the seed syllable of Vajra Nowhere. Om (Tibetan: ཨོཾ, Devanagari: ॐ, Romanized Sanskrit: om, Literal Chinese Meaning: Om) Vajra (Tibetan: བཛྲ, Devanagari: वज्र, Romanized Sanskrit: vajra, Literal Chinese Meaning: Vajra) Runila (Tibetan: རུ་ནི་ལ, Devanagari: रुनील, Romanized Sanskrit: runīla, Literal Chinese Meaning: Blue) is the secret mantra of Vajra Nowhere. Na (Tibetan: ཎ, Devanagari: ण, Romanized Sanskrit: ṇa, Literal Chinese Meaning: Na) is the seed syllable of Vajra Variegated Form. Om (Tibetan: ཨོཾ, Devanagari: ॐ, Romanized Sanskrit: om, Literal Chinese Meaning: Om) Vajra (Tibetan: བཛྲ, Devanagari: वज्र, Romanized Sanskrit: vajra, Literal Chinese Meaning: Vajra) Nananarupa (Tibetan: ཎ་ན་རཱུ་པ, Devanagari: णनरूप, Romanized Sanskrit: ṇanarūpa, Literal Chinese Meaning: Various Forms) is the secret mantra of Vajra Variegated Form. Yo (Tibetan: ཡོ, Devanagari: यो, Romanized Sanskrit: yo, Literal Chinese Meaning: Yo) is the seed syllable of Vajra Sound

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
ནོ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཡོ་ཡ་གེ་ཡཾ་རྡོ་རྗེ་གདངས་ཀྱི་གསང་སྔགས་སོ། །ནི་རྡོ་རྗེ་དྲི་མེད་ཀྱི་ས་བོན་ནོ། །ཨོཾ་བཛྲ་ནི་ར་མ་ལ་རྡོ་རྗེ་དྲི་མེད་ཀྱི་གསང་སྔགས་སོ། །ར་རྡོ་རྗེ་རོའི་ས་བོན་ནོ། །ཨོཾ་བཛྲ་རཱ་ས་རྡོ་རྗེ་རོའི་གསང་སྔགས་སོ། །གསང་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་ཆིག་འདི་དག་ལ་བརྟེན་ནས། རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་དང༌། རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཡན་ལག་རྣམས་ལེགས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་འགྱུར་རོ། །
ཡི་གེ་གཏོར་བའི་སྔགས་དོན་བཤད་པ།
དེ་ནི་ཡི་གེ་རབ་གཏོར་བ། །མདོར་བསྡུས་ནས་ནི་བཤད་པ་ཡིན། །དེ་ནས་ཡི་གེ་གཏོར་བ་ཡི། །སྦྱོར་བ་ཚུལ་བཞིན་བཤད་པར་བྱ། །གསང་སྔགས་ཡི་གེ་སུམ་ཅུ་གཉིས། །བསྡུ་བ་བཅུ་བདུན་དག་ཏུ་ཤེས། །གདུག་པ་འདུལ་བའི་ལས་རྣམས་ལ། །གཏོར་བ་འདི་ནི་བཤད་པར་བྱ། །དང་པོར་ཡ་ཞེས་གང་གསུངས་པ། །གདུག་པ་ཐམས་ཅད་འཇིགས་པར་བྱེད། །ཀྵེ་ཞེས་བྱ་བས་དགྲ་རྣམས་ཀུན། །ཟད་པར་བྱེད་པར་གདོན་མི་ཟ། །མ་ཞེས་བྱ་བས་དེ་བཞིན་དུ། །དེ་དག་མྱུར་དུ་གསོད་པར་བྱེད། །མེ་ཞེས་བྱ་བའི་ངོ་བོ་ཡིས། །ཀུན་ནས་གནོན་པར་བྱེད་པར་བཤད། །ད་ཞེས་བྱ་བ་འཇོམས་པ་སྟེ། །ལུས་དང་ཡན་ལག་མ་རུང་བྱེད། །དེ་ནས་ཕྱི་རོལ་བཤད་བྱ་སྟེ། །ཡ་ཞེས་བྱ་བས་དེ་བཞིན་དུ། །འཇིག་ཅིང་རྣམ་པར་གཡེང་བར་བྱེད། །ཙྪ་ཞེས་བྱ་བས་པགས་པ་ནས། །སྙིང་གི་མཐར་ཡང་ཟ་བར་བྱེད། །ནི་ཞེས་བྱ་བས་ལྷག་མ་ནས། །ཅུང་ཟད་ལུས་པར་མི་བྱེད་དོ། །རཱ་ཞེས་བྱ་བས་གཟུགས་རྣམས་ཀུན། །རྡུལ་བཞིན་དུ་ནི་བསྙིལ་བར་བྱེད། །ཛཱ་ཞེས་བྱ་བས་དབང་པོ་རྣམས། །རྨུགས་པར་བྱེད་པར་གདོན་མི་ཟ། །ས་ཞེས་བྱ་བས་ཡི་དྭགས་བཞིན། །འཁོར་ནས་འཁྱམས་
པར་བྱེད་པ་ཡིན། །དོ་ཞེས་བྱ་བས་བཟང་པོ་ཡང༌། །དམན་པ་དག་ཏུ་བྱེད་པར་འགྱུར། །རུ་ཞེས་བྱ་བས་ཁྲག་རྣམས་ཀུན། །སྦུ་གུའི་གནས་ནས་རྨོངས་པར་འགྱུར། །ན་ཞེས་བྱ་བས་ཐམས་ཅད་དུ། །རྣམས་པར་འདྲེན་པར་བྱེད་པར་བཤད། །ཡོ་ཞེས་བྱ་བས་ལས་དག་ལ། །ཀུན་ནས་སྦྱོར་བར་བྱེད་པའོ། །ནི་ཞེས་བྱ་བས་དེ་བཞིན་དུ། །དབང་པོ་ཉམས་པར་བྱེད་པ་སྟེ། །ར་ཞེས་བྱ་བ་དྲན་པའི་གནས། །བྲལ་བར་བྱེད་པར་བཤད་པའོ། །སྒྲུབ་པར་བྱེད་པས་ཚུལ་བཞིན་དུ། །རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག་བསྒོམས་ཏེ། །གསང་སྔགས་ཡི་གེ་བཅུ་བདུན་འདི། །ཚུལ་བཞིན་སྦྱོར་བ་གང་ཤེས་པ། །དེ་ནི་རིང་པོ་མི་ཐོགས་པར། །གདུག་པ་འདུལ་བ་གདོན་མི་ཟ། །གཞན་ཡང་གསང་སྔགས་ཡི་གེ་ནི། །དཔག་བསམ་ཤིང་དང་ནོར་བུ་བཞིན། །དགོས་པ་

【汉语翻译】
诺。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཡོ་ཡ་གེ་ཡཾ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）是金刚歌的秘密咒语。尼是金刚无垢的种子字。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ནི་ར་མ་ལ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）是金刚无垢的秘密咒语。拉是金刚喜的种子字。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་རཱ་ས།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）是金刚喜的秘密咒语。
依靠这些秘密咒语的字，金刚坛城的轮和金刚坛城的支分都将得到很好的加持。

讲述摧毁字义的咒语：
那是极好地摧毁字的，是简略地讲述的。
从那以后，对于摧毁字的，将如法地讲述其结合。
秘密咒语三十二字，要知道归纳为十七字。
对于调伏暴恶的事业，将讲述这个摧毁。
首先所说的“亚”，能使一切暴恶恐惧。
名为“舍”的，能使一切怨敌，毫无疑问地灭尽。
名为“玛”的，同样地，能迅速地杀灭他们。
以名为“麦”的自性，据说能从各方面压制。
名为“达”的是摧毁，使身体和肢节不适。
从那以后，应讲述外面的，名为“亚”的同样地，使之毁灭并散乱。
名为“擦”的，从皮肤到心脏的尽头也吞噬。
名为“尼”的，从剩余的，一点也不留。
名为“拉”的，使一切色，如灰尘般地倒下。
名为“匝”的，毫无疑问地使诸根昏聩。
名为“萨”的，如饿鬼般，旋转而游荡。
名为“多”的，也能使好的，变成低劣。
名为“如”的，使一切血，从脉管的位置昏迷。
名为“纳”的，据说在一切处，能分别引导。
名为“哟”的，对于诸业，能从各方面结合。
名为“尼”的，同样地，能使诸根衰退。
名为“拉”的，据说能使失去记忆的位置。
修持者应如法地，观修殊胜金刚坛城，这十七个秘密咒字，谁能如法地结合，那他不会很久，毫无疑问地能调伏暴恶。
此外，秘密咒语的字，如如意树和如意宝珠，需要

【英语翻译】
No. (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ་ཡོ་ཡ་གེ་ཡཾ།, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization:, Literal Chinese meaning:) is the secret mantra of the Vajra Song. Ni is the seed syllable of the stainless Vajra. (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ་ནི་ར་མ་ལ།, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization:, Literal Chinese meaning:) is the secret mantra of the stainless Vajra. Ra is the seed syllable of the Vajra Joy. (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ་རཱ་ས།, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization:, Literal Chinese meaning:) is the secret mantra of the Vajra Joy.
By relying on these secret mantra syllables, the wheel of the Vajra Mandala and the limbs of the Vajra Mandala will be well blessed.

Explanation of the mantra meaning of destroying syllables:
That is the excellent destruction of syllables, which is briefly explained.
From then on, for the destruction of syllables, the combination will be explained properly.
The thirty-two syllables of the secret mantra, know that they are condensed into seventeen.
For the activities of subduing the wicked, this destruction will be explained.
First, what is said as "Ya," makes all wickedness fearful.
What is called "She" undoubtedly destroys all enemies.
What is called "Ma," similarly, quickly kills them.
By the nature of what is called "Me," it is said to suppress from all sides.
What is called "Da" is destruction, making the body and limbs unpleasant.
From then on, the external should be explained, what is called "Ya" similarly, destroys and scatters.
What is called "Tsa" devours from the skin to the end of the heart.
What is called "Ni" does not leave even a little from the remainder.
What is called "Ra" makes all forms fall like dust.
What is called "Dza" undoubtedly makes the senses faint.
What is called "Sa" wanders around like a hungry ghost.
What is called "Do" also makes the good become inferior.
What is called "Ru" makes all the blood faint from the position of the vessels.
What is called "Na" is said to guide separately in all places.
What is called "Yo" combines with all activities from all sides.
What is called "Ni" similarly makes the senses deteriorate.
What is called "Ra" is said to separate the place of memory.
The practitioner should properly contemplate the supreme Vajra Mandala, whoever knows how to combine these seventeen secret mantra syllables properly, will not take long to undoubtedly subdue the wicked.
Furthermore, the syllables of the secret mantra are like wish-fulfilling trees and wish-fulfilling jewels, needed

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་བྱེད་དེ། །སྒྲ་དང་ཡིད་ལ་བྱེད་པ་ཡིས། །རྗེས་སུ་མཐུན་པར་འགྲོ་བ་ཡིན། །ཡ་ཞེས་བྱ་བས་འགུགས་པ་དང༌། །བསྐྲད་དང་དབྱེ་བ་སོགས་ཀྱང་བྱེད། །ཀྵེ་ཞེས་བྱ་བས་བསྲུང་བ་དང༌། །གཏོང་དང་འཁྲུག་པའི་ལས་ཀྱང་བྱེད། །མ་ཞེས་བྱ་བས་རྨོངས་པ་དང༌། །བསྐྱེད་དང་ཤེས་པའི་ལས་ཀྱང་བྱེད། །མེ་ཞེས་བྱ་བས་བདག་ཉིད་ལ། །གང་དག་དགོས་པ་དེ་སྦྱོར་བྱེད། །ད་ཞེས་བྱ་བས་འཛིན་པ་དང༌། །སྤྱིན་དང་འདུལ་བའི་ལས་ཀྱང་བྱེད། །ཡ་ཞེས་བྱ་བས་དེ་བཞིན་དུ། །གང་དག་བསྟན་པ་དེ་སྦྱོར་བྱེད། །ཙྪ་ཞེས་བྱ་བས་གཡོ་བ་དང༌། །འགྲོ་འོང་སྤྱོད་པའི་ལས་ཀྱང་བྱེད། །ནི་ཞེས་བྱ་བས་འགོག་པ་དང༌། །མ་ལུས་གདོན་མི་ཟ་བར་བྱེད། །རཱ་ཞེས་བྱ་བས་དགའ་བ་དང༌། །ཆགས་དང་གྲགས་ལ་སོགས་པའང་བྱེད། །ཛཱ་ཞེས་བྱ་བས་མིག་འཕྲུལ་དང༌། །བསྐྱེད་དང་བསྒྱུར་བ་ལ་སོགས་བྱེད། །ས་ཞེས་བྱ་བས་བདེ་བ་དང༌། །རྫོགས་དང་སྡུད་པའི་ལས་ཀྱང་བྱེད། །དོ་ཞེས་བྱ་བས་རིང་འགྲོ་ཞིང༌། །སྨན་ལ་སྦྱོར་དང་སེལ་བར་བྱེད། །རུ་ཞེས་བྱ་བ་ཁྲོ་བ་དང༌། །ཆགས་དང་ཀུན་ནས་སྒྲ་སྒྲོགས་བྱེད། །ན་ཞེས་བྱ་བ་ཐོབ་བྱེད་ཅིང༌། །མཐོང་དང་འདོད་པ་འདྲེན་པར་བྱེད། །ཡོ་ཞེས་བྱ་བ་གང་དང་གང༌། །རིགས་པ་ཀུན་ལ་སྦྱོར་བར་བྱེད། །ནི་ཞེས་བྱ་བ་
སྔ་མ་བཞིན། །འགོག་པ་ལ་སོགས་སྦྱོར་བར་བྱེད། །ར་ཞེས་བྱ་བ་དེ་བཞིན་དུ། །དགའ་དང་ཆགས་ལ་སོགས་པ་བྱེད། །སྒྲ་ཡི་རྗེས་སུ་ཞུགས་པ་ཡིས། །ལས་རྣམས་གང་དང་གང་བྱེད་པ། །ཡི་གེ་གཏོར་བའི་ཚུལ་གྱིས་ནི། །དེ་དག་མདོར་བསྡུས་བཤད་པ་ཡིན། །
ཡི་གེ་བསྡུ་བའི་སྔགས་དོན་བཤད་པ།
དེ་ནས་བཤད་པར་བྱ་བ་ནི། །ཀུན་ནས་བསྡུ་བ་ཞེས་བྱ་བའི། །གསང་སྔགས་སྦྱོར་བའི་ཚུལ་གང་ཡིན། །མདོར་བསྡུས་འདིར་ནི་བཤད་པར་བྱ། །ཐོ་མར་བརྗོད་པའི་ཡི་གེ་ནི། །ཡ་མ་རཱ་ཞེས་གང་གསུངས་པ། །ཡི་དྭགས་བདག་པོ་བོད་པ་སྟེ། །ལས་ལ་སྐུལ་བར་བྱེད་པའོ། །ཛཱ་ས་ཞེས་བྱ་བའི་ཡི་གེ་གཉིས། །རྨུགས་ཤིང་འཁྲུལ་དང་འཁོར་བ་སྟེ། །རྒྱས་བཏབ་ནས་ནི་རྨོངས་འགྱུར་བའོ། །དེ་ཉིད་མྱུར་དུ་བསྐུལ་བ་ནི། །དོ་མེ་ཡ་ཞེས་བརྗོད་པ་སྟེ། །གཤིན་རྗེ་དགྲ་ཡི་གསང་སྔགས་འདིས། །འབད་ནས་བསྐུལ་བ་བྱས་པ་སྟེ། །རྒྱས་འདེབས་རྣམས་ཀྱིས་རྒྱས་བཏབ་ན། །ཡི་དྭགས་བཞིན་དུ་འཁྱམས་པར་འགྱུར། །གསང་སྔགས་ཚིག་རྐང་དང་པོ་འདི། །འགྲོ་བ་རྒྱས་འདེབས་དམ་པའོ། །གཉིས་པ་དག་ཏུ་བརྗོད་པའི་སྔགས། །ཡ་མེ་དོ་ཞེས་གང་གསུངས་པ། །མ་གདོན་བདག་པོ་བོད་པ་སྟེ།

【汉语翻译】
成办一切者，以声音和作意，随顺而行。所谓“ཡ་(ya，梵文天城体：य，梵文罗马拟音：ya，字面意思：ยะ)”能勾招，也作驱逐和分离等事。所谓“ཀྵེ་(she，梵文天城体：，梵文罗马拟音：ṣe，字面意思：舍)”能守护，也作遣送和争斗之事。所谓“མ་(ma，梵文天城体：म，梵文罗马拟音：ma，字面意思：玛)”能愚昧，也作生起和知晓之事。所谓“མེ་(me，梵文天城体：मे，梵文罗马拟音：me，字面意思：美)”于自身，能结合一切所需。所谓“ད་(da，梵文天城体：द，梵文罗马拟音：da，字面意思：达)”能执持，也作布施和调伏之事。所谓“ཡ་(ya，梵文天城体：य，梵文罗马拟音：ya，字面意思：ยะ)”亦如是，能结合一切所诠示。所谓“ཙྪ་(ccha，梵文天城体：，梵文罗马拟音：ccha，字面意思：擦)”能摇动，也作来往行止之事。所谓“ནི་(ni，梵文天城体：नि，梵文罗马拟音：ni，字面意思：尼)”能遮止，能令无余鬼不食。所谓“རཱ་(rā，梵文天城体：रा，梵文罗马拟音：rā，字面意思：啦)”能欢喜，也作贪著和名声等事。所谓“ཛཱ་(dzā，梵文天城体：जा，梵文罗马拟音：dzā，字面意思：匝)”能幻化，也作生起和转变等事。所谓“ས་(sa，梵文天城体：स，梵文罗马拟音：sa，字面意思：萨)”能安乐，也作圆满和摄集之事。所谓“དོ་(do，梵文天城体：दो，梵文罗马拟音：do，字面意思：多)”能远行，也作调药和遣除之事。所谓“རུ་(ru，梵文天城体：रु，梵文罗马拟音：ru，字面意思：如)”能忿怒，也作贪著和普遍发声。所谓“ན་(na，梵文天城体：न，梵文罗马拟音：na，字面意思：那)”能获得，能引见见解和欲望。所谓“ཡོ་(yo，梵文天城体：यो，梵文罗马拟音：yo，字面意思：哟)”无论何者，能结合一切道理。所谓“ནི་(ni，梵文天城体：नि，梵文罗马拟音：ni，字面意思：尼)”如前，能结合遮止等事。所谓“ར་(ra，梵文天城体：र，梵文罗马拟音：ra，字面意思：惹)”亦如是，能作欢喜和贪著等事。以随逐声音，所作诸事为何，以散布文字之方式，对彼等作简略解说。

文字摄集之咒义解说

此后当解说，所谓普遍摄集之，秘密咒语结合之方式，当于此处作简略解说。于初所说之文字，所谓“ཡ་མ་རཱ་(ya ma rā，梵文天城体：，梵文罗马拟音：yama rā，字面意思：亚玛啦)”，乃是呼唤食肉鬼之主，能催动诸事业。所谓“ཛཱ་ས་(dzā sa，梵文天城体：जा स，梵文罗马拟音：dzā sa，字面意思：匝萨)”二字，乃是昏昧、迷乱和轮转，加持之后则转为愚昧。若欲迅速催动彼，则当念诵“དོ་མེ་ཡ་(do me ya，梵文天城体：दो मे य，梵文罗马拟音：do me ya，字面意思：多美亚)”，以此阎魔敌之秘密咒语，努力而作催动，以加持者们作加持，则将如食肉鬼般游荡。此秘密咒语之第一句，乃是殊胜之行者加持。于第二句中所说之咒语，所谓“ཡ་མེ་དོ་(ya me do，梵文天城体：य मे दो，梵文罗马拟音：ya me do，字面意思：亚美多)”，乃是呼唤母鬼之主。

【英语翻译】
That which accomplishes everything, through sound and attention, goes accordingly. The term "ya" (藏文：ཡ་，梵文天城体：य，梵文罗马拟音：ya，字面意思：ยะ) can attract, and also perform expulsion and separation, etc. The term "ṣe" (藏文：ཀྵེ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：ṣe，字面意思：舍) can protect, and also perform the actions of sending and fighting. The term "ma" (藏文：མ་，梵文天城体：म，梵文罗马拟音：ma，字面意思：玛) can delude, and also perform the actions of generating and knowing. The term "me" (藏文：མེ་，梵文天城体：मे，梵文罗马拟音：me，字面意思：美) for oneself, can combine whatever is needed. The term "da" (藏文：ད་，梵文天城体：द，梵文罗马拟音：da，字面意思：达) can hold, and also perform the actions of giving and taming. The term "ya" (藏文：ཡ་，梵文天城体：य，梵文罗马拟音：ya，字面意思：ยะ) is also the same, it can combine whatever is taught. The term "ccha" (藏文：ཙྪ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：ccha，字面意思：擦) can move, and also perform the actions of going, coming, and acting. The term "ni" (藏文：ནི་，梵文天城体：नि，梵文罗马拟音：ni，字面意思：尼) can prevent, and can make all ghosts not eat. The term "rā" (藏文：རཱ་，梵文天城体：रा，梵文罗马拟音：rā，字面意思：啦) can delight, and also perform attachment and fame, etc. The term "dzā" (藏文：ཛཱ་，梵文天城体：जा，梵文罗马拟音：dzā，字面意思：匝) can create illusions, and also perform generation and transformation, etc. The term "sa" (藏文：ས་，梵文天城体：स，梵文罗马拟音：sa，字面意思：萨) can bring happiness, and also perform the actions of completion and gathering. The term "do" (藏文：དོ་，梵文天城体：दो，梵文罗马拟音：do，字面意思：多) can go far, and also perform mixing and eliminating medicines. The term "ru" (藏文：རུ་，梵文天城体：रु，梵文罗马拟音：ru，字面意思：如) can be wrathful, and also perform attachment and universally proclaim sounds. The term "na" (藏文：ན་，梵文天城体：न，梵文罗马拟音：na，字面意思：那) can obtain, and can lead to seeing and desiring. The term "yo" (藏文：ཡོ་，梵文天城体：यो，梵文罗马拟音：yo，字面意思：哟) whatever it is, can combine all reasons. The term "ni" (藏文：ནི་，梵文天城体：नि，梵文罗马拟音：ni，字面意思：尼) is like the previous, it can combine prevention, etc. The term "ra" (藏文：ར་，梵文天城体：र，梵文罗马拟音：ra，字面意思：惹) is also the same, it can perform joy and attachment, etc. By following the sound, whatever actions are performed, by the method of scattering letters, these are briefly explained.

Explanation of the Mantra Meaning of Collecting Letters

Then what is to be explained is, what is the method of combining the secret mantra called universal collection? Briefly, it will be explained here. The letters that are spoken at the beginning, what is said as "ya ma rā" (藏文：ཡ་མ་རཱ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：yama rā，字面意思：亚玛啦), is the invocation of the lord of the flesh-eating ghosts, which can urge actions. The two letters called "dzā sa" (藏文：ཛཱ་ས་，梵文天城体：जा स，梵文罗马拟音：dzā sa，字面意思：匝萨), are bewilderment, confusion, and wandering, after blessing, they will turn into delusion. If you want to quickly urge that, then you should recite "do me ya" (藏文：དོ་མེ་ཡ་，梵文天城体：दो मे य，梵文罗马拟音：do me ya，字面意思：多美亚), with this secret mantra of Yamāntaka, make efforts to urge, if the blessers bless, then they will wander like flesh-eating ghosts. This first verse of the secret mantra is the blessing of the supreme goer. The mantra spoken in the second verse, what is said as "ya me do" (藏文：ཡ་མེ་དོ་，梵文天城体：य मे दो，梵文罗马拟音：ya me do，字面意思：亚美多), is the invocation of the lord of the mother ghosts.

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
 །ལས་ལ་སྐུལ་བར་བྱེད་པར་བཤད། །རུ་ཎ་ཞེས་བྱ་བའི་ཡི་གེ་གཉིས། །ལུས་ཀྱི་གནས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །སྤུ་གུའི་གནས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ནས། །ཁྲག་ཀུན་ཡོངས་སུ་འདྲེན་པར་བཤད། །དེ་ཉིད་མྱུར་དུ་སྐུལ་བྱེད་པ། །ཡོ་ད་ཡ་ཞེས་བརྗོད་པ་སྟེ། །གང་ཞིག་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་སྔགས། །འབད་ནས་ཟློས་པར་བྱེད་པ་དེས། །མ་གདོན་བཞིན་དུ་འགྲོ་ཀུན་གྱི། །ཁྲག་རྣམས་འདྲེན་པར་གདོན་མི་ཟ། །གསང་སྔགས་ཚིག་རྐང་གཉིས་པ་འདིས། །ཁྲག་འདྲེན་རྣམས་ཀྱིས་ཁྲག་དྲངས་ནས། །རྨོངས་པར་བྱ་བ་ལ་སྦྱོར་བ། །གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་བཀའ་ཡིས་སོ། །གསུམ་པ་དག་དུ་གསུངས་པ་ཡི། །ཡ་ད་ཡོ་ཞེས་གང་བརྗོད་པ། །འཇོམས་བྱེད་བདག་པོ་བོད་པས་ཏེ། །ལས་ལ་སྐུལ་བར་བྱེད་པའོ། །ནི་ར་ཞེས་བྱའི་ཡི་གེ་གཉིས། །དབང་པོ་གནས་རྣམས་ཐམས་ཅད་དུ། །ནུས་པ་ཉམས་ཤིང་འགོག་པ་ཡིས། །དྲན་པ་
བྲལ་བར་བྱེད་པ་སྟེ། །དེ་ཉིད་མྱུར་དུ་བསྐུལ་བ་ནི། །ཡ་ཀྵེ་ཡ་ཞེས་བརྗོད་པ་སྟེ། །གང་ཞིག་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོའི་སྔགས། །འབད་ནས་ཟློས་པར་བྱེད་པ་དེས། །འཇོམས་བྱེད་རྣམས་ཀྱིས་བཅོམ་ནས་ནི། །བརྒྱལ་བར་འགྱུར་བར་གདོན་མི་ཟ། །གསང་སྔགས་ཚིག་རྐང་གསུམ་པ་འདིས། །ཤིན་ཏུ་རྨོངས་པར་བྱས་པར་འགྱུར། །བཞི་པ་དག་ཏུ་གསུངས་པའི་སྔགས། །ཡ་ཀྵེ་ཡ་ཞེས་གང་གསུངས་པ། །ཟ་བྱེད་བདག་པོ་བོད་པ་སྟེ། །ལས་ལ་སྐུལ་བར་བྱེད་པར་བཤད། །ཙྪ་ནི་ཞེས་བྱའི་ཡི་གེ་གཉིས། །པགས་པ་མིག་དང་སྙིང་གི་མཐར། །གཞིབ་དང་མྱང་དང་བཟའ་བ་ཡིས། །ལྷག་མ་ཅུང་ཟད་མ་ལུས་བྱེད། །དེ་ཉིད་མྱུར་དུ་བསྐུལ་བ་ནི། །རཱ་མ་ཡ་ཞེས་བརྗོད་པ་སྟེ། །གང་ཞིག་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོའི་སྔགས། །འབད་ནས་ཟློས་པར་བྱེད་པ་དེས། །གདུག་པ་ཟ་བར་བྱ་བ་ལ། །ཟ་བྱེད་རྣམས་ཀྱིས་ཟ་བར་འགྱུར། །གསང་སྔགས་ཚིག་རྐང་བཞི་པ་འདིས། །གདུག་པ་ཟ་བའི་མཆོག་ཏུ་བཤད། །བསྟན་པ་དག་ལ་གནོད་བྱེད་པའི། །གདུག་པ་ཚར་གཅོད་བྱ་བའི་ཕྱིར། །རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམས་ནས་ནི། །གསང་སྔགས་ཚུལ་བཞིན་གང་ཟློས་པ། །དེ་ཡིས་གདུག་པ་འཇིག་པ་ལ། །གསང་སྔགས་བསྡུ་བ་བཤད་པའོ། །གཞན་ཡང་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་ལ། །ཀུན་ནས་དང་བའི་འགྲོ་བ་རྣམས། །དེ་ལ་ཕན་གདགས་བསྐྱབ་པའི་ཕྱིར། །ཡི་གེ་བསྡུ་བ་ཚུལ་བཞིན་བཤད། །གསང་སྔགས་ཡི་གེ་སུམ་ཅུ་གཉིས། །ཚུལ་བཞིན་ཕྲེང་བ་བཀོད་པ་ལ། །གང་དང་གང་དུ་ཡ་དང་ནི། །ནི་ཞེས་བྱ་བའི་ཡི་གེ་དག །བསལ་ནས་ལྷག་མ་བརྗོད་བྱས་ནས། །འགྲོ་ལ་ཕན་འདོགས་བྱེད་པར་བཤད། །མ་རཱ་ཛཱ་ཞེས་གང་སྨོས

【汉语翻译】
据说这能促使行动。名为“汝纳”的两个字母，从身体的所有部位，从所有毛孔的部位，据说能完全引出血。那能迅速促进行动的，被称为“呦达亚”。无论谁努力念诵阎罗死神的咒语，无疑会像魔鬼一样引出所有众生的血。这个秘密咒语的第二句，通过引血者引出血后，用于使人迷惑，这是阎罗死神的命令。第三句所说的“亚达呦”，是呼唤摧毁者之主，能促使行动。名为“尼ra”的两个字母，在所有感官的部位，通过削弱和阻止能力，使人失去记忆。迅速促使行动的是，被称为“亚谢亚”。无论谁努力念诵阎罗死神的咒语，无疑会被摧毁者摧毁而昏厥。这个秘密咒语的第三句，会使人非常迷惑。第四句所说的咒语“亚谢亚”，是呼唤食者之主，据说能促使行动。名为“擦尼”的两个字母，在皮肤、眼睛和心脏的周围，通过舔舐、品尝和吞噬，一点残余也不留下。迅速促使行动的是，被称为“ra玛亚”。无论谁努力念诵阎罗死神的咒语，食者们会吞噬那些应该被吞噬的邪恶。这个秘密咒语的第四句，被说是吞噬邪恶的至高之法。为了摧毁那些危害教义的邪恶，在观修金刚界坛城之后，如法念诵的秘密咒语，这就是摧毁邪恶的秘密咒语的总结。此外，为了那些完全信仰胜利者教义的众生，为了利益和保护他们，如法宣说字母的总结。在如法排列的由三十二个秘密咒语字母组成的念珠中，无论在何处，去除名为“亚”和“尼”的字母，念诵剩余的字母，据说能利益众生。所说的“玛ra匝”。

【英语翻译】
It is said that this promotes action. The two letters called "Ruṇa," from all parts of the body, from all the pores, are said to completely draw out blood. That which quickly promotes action is called "Yoḍa Ya." Whoever diligently recites the mantra of Yama, the Lord of Death, will undoubtedly draw out the blood of all beings like a demon. This second line of the secret mantra, after the blood is drawn by the blood-drawers, is used to confuse people, this is the command of Yama, the Lord of Death. The "Yaḍa Yo" spoken in the third line is the invocation of the Lord of the Destroyer, which promotes action. The two letters called "Ni Ra," in all the places of the senses, by weakening and preventing ability, cause one to lose memory. That which quickly promotes action is called "Ya Kṣe Ya." Whoever diligently recites the mantra of Yama, the Lord of Death, will undoubtedly be destroyed by the destroyers and faint. This third line of the secret mantra will cause great confusion. The mantra "Ya Kṣe Ya" spoken in the fourth line is the invocation of the Lord of the Eater, which is said to promote action. The two letters called "Ccha Ni," around the skin, eyes, and heart, by licking, tasting, and devouring, leave nothing remaining. That which quickly promotes action is called "Rā Ma Ya." Whoever diligently recites the mantra of Yama, the Lord of Death, the eaters will devour those evils that should be devoured. This fourth line of the secret mantra is said to be the supreme method of devouring evil. In order to destroy the evils that harm the doctrine, after meditating on the Vajra Mandala, the secret mantra recited according to the proper method, this is the summary of the secret mantra for destroying evil. Furthermore, for the beings who completely believe in the doctrine of the Victorious Ones, in order to benefit and protect them, the summary of the letters is explained according to the proper method. In the rosary of thirty-two secret mantra letters arranged according to the proper method, wherever the letters called "Ya" and "Ni" are removed, and the remaining letters are recited, it is said to benefit beings. The spoken "Mā Rā Jā."

============================================================

==================== 第 9 段 ====================
【原始藏文】
་པ། །འཆི་བདག་ལས་ལ་གསོ་བར་བཤད། །ས་དོ་མེ་ཞེས་སྨོས་པ་ནི། །དེ་ལ་དེ་ཉིད་སྤྱིན་བྱེད་པའོ། །དང་པོར་བརྗོད་པའི་གསང་སྔགས་འདིས། །འགྲོ་ལ་སྲོག་སྤྱིན་བྱེད་པའོ། །གཉིས་པར་བརྗོད་པའི་གསང་སྔགས་གང༌། །མེ་དོ་རུ་ཞེས་སྨོས་པ་དག །བདག་ལ་ཉེས་པར་བརྗོད་པ་ལས། །གང་དང་གང་ནི་མེད་བྱེད་པ། །ན་ཡོ་ད་ཞེས་བརྗོད་པ་སྟེ། །
གསང་སྔགས་གཉིས་པ་འདི་ཡིས་ནི། །གྲགས་པ་ཉམས་པ་གསོ་བར་བྱེད། །གསུམ་པ་དག་ཏུ་གསུངས་པའི་སྔགས། །ད་ཡོ་ར་ཀྵེ་ཞེས་བརྗོད་པས། །གང་དག་ཇི་སྙེད་ཡོད་པ་ཡི། །ནོར་རྣམས་ཀུན་དུ་སྲུང་བྱེད་པའོ། །གསུམ་པར་གྱུར་པའི་གསང་སྔགས་འདིས། །ལོངས་སྤྱོད་ཉམས་པ་གསོ་བར་བྱེད། །བཞི་པར་གྱུར་པའི་གསང་སྔགས་གང༌། །ཀྵེ་ཙྪ་ར་མ་ཞེས་བརྗོད་པ། །དགའ་བའི་སྤྱོད་ཡུལ་ཕུན་སུམ་ཚོགས། །ཡོངས་སུ་སྲུང་བར་བྱེད་པ་སྟེ། །གསང་སྔགས་བཞི་པར་གྱུར་པ་འདིས། །དགའ་བའི་སྤྱོད་ཡུལ་ཐམས་ཅད་ལ།། སྤྱོད་པར་རང་དབང་ཐོབ་པ་སྟེ། །རྒྱལ་པོ་ཆོམ་རྐུན་མེ་ལ་སོགས། །འཇིགས་པ་དག་ལས་ཐར་བར་འགྱུར། །དད་ལྡན་སེམས་ཅན་བསྲུང་བའི་ཕྱིར། །གསང་སྔགས་བསྡུ་བ་བཤད་པའོ། །དེ་དག་ཙམ་གྱིས་རྩ་བ་ཡི། །སྔགས་དོན་ཀུན་ནས་བསྡུ་བ་བཤད། །
ཡན་ལག་སོ་སོ་ཕྱེ་བའི་སྔགས་བཤད་པ།
དེ་ནས་གཞན་ཡང་བཤད་བྱ་བ། །ཡན་ལག་སོ་སོར་ཕྱེ་བ་ཡི། །སྔགས་དོན་ཅུང་ཟད་བཤད་པར་བྱ། །གསང་སྔགས་ཀུན་གྱི་ཐོག་མ་རུ། །ཕྱག་འཚལ་ཡི་གེ་གང་བཞག་པ། །ཨ་ནི་གདོད་ནས་སྐྱེ་བ་མེད། །ཨུ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་པ། །དེ་དག་ཟུང་དུ་འབྱོར་པ་ཡི། །ཨོ་ནི་ཆོ་འཕྲུལ་འབྱུང་བའི་སྒོ། །ཨོཾ་ནི་མངོན་པར་རྫོགས་བྱང་ཆུབ། །དེ་བས་ཡི་གེ་ཨོཾ་ཞེས་བྱ། །བཀྲ་ཤིས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་ཕྱིར། །ཕྱག་འཚལ་ཡི་གེ་ཞེས་བྱ་སྟེ། །གསང་སྔགས་གང་དག་བརྗོད་པ་ཡི། །ཐོག་མར་ཡི་གེ་འདི་བཞག་ན། །རབ་ཏུ་བསྔགས་ཞེས་བཤད་པ་ཡིན། །ཐ་མར་ཕྱག་འཚལ་བརྗོད་པ་ལས། །ཧ་ནི་མི་ཕྱེད་རྡོ་རྗེ་སྟེ། །ཨུ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་པ། །ཨཾ་ནི་མངོན་པར་རྫོགས་བྱང་ཆུབ། །དེ་ཕྱིར་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ཞེས་པ། །ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་རྟེན་བྱེད་པའོ། །གཞན་ཡང་བཀྲ་ཤིས་ཡི་གེ་ནི། །ས་ནི་ཡང་དག་མཉམ་པ་ཉིད། །བ་ནི་སྒྲ་སྙན་ཡིད་འོང་བ། །ཨ་ནི་སྐྱེ་བ་མེད་པའོ། །ཧ་ནི་སྡིག་པ་སེལ་བ་ལ། །ཨ་ནི་དེ་བཞིན་སྐྱེ་བ་མེད། །དེ་ཕྱིར་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བྱ་བ། །བཀྲ་ཤིས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་སྟེ། །སྭཱ་ཞེས་བྱ་བ་སྭ་སྟི་ཀ །ཧཱ་ཞེས་བྱ་བ་རོ་རུ་ཧ། །བཀྲ་ཤིས་གཞི་ཚུགས་ཞེས་བརྗོད་པ

【汉语翻译】
པ། །从死主手中救护的解说。 所谓“萨多梅”是指： 将其布施于彼。 最初所说的秘密咒语， 是将生命布施于众生。 第二个所说的秘密咒语， 所谓“梅多汝”等， 从对自己的罪过进行陈述中， 消除任何过失。 念诵“那 यो दा (藏文，梵文天城体，na yo da，汉语字面意思)”。
第二个秘密咒语， 能够恢复名声的衰败。 第三个所说的咒语， 念诵“达 यो 啰 舍 (藏文，梵文天城体，da yo ra ṣe，汉语字面意思)”， 能够守护所有的一切， 无论有多少的财物。 第三个秘密咒语， 能够恢复享用的衰败。 第四个秘密咒语， 念诵“舍 匝 啰 玛 (藏文，梵文天城体，ṣe ccha ra ma，汉语字面意思)”， 使欢喜的行境圆满， 能够完全守护。 第四个秘密咒语， 对于一切欢喜的行境， 能够获得享用的自主权， 能够从国王、盗贼、火等， 各种怖畏中解脱。 为了守护具信的众生， 宣说了秘密咒语的摄略。 仅仅通过这些， 就能够总摄根本咒语的意义。 
分述支分的咒语。
此后还有应说的， 分别支分的， 咒语意义稍微解说。 在一切秘密咒语的开始， 所放置的礼敬字母， 阿（藏文，梵文天城体，अ，a，汉语字面意思）是本来无生， 乌（藏文，梵文天城体，उ，u，汉语字面意思）是发起菩提心， 这些双运结合的， 欧（藏文，梵文天城体，ओ，o，汉语字面意思）是神通产生的门， 嗡（藏文，梵文天城体，ओं，oṃ，汉语字面意思）是现证圆满菩提。 因此称为字母嗡（藏文，梵文天城体，ओं，oṃ，汉语字面意思）。 为了吉祥圆满， 称为礼敬字母， 无论念诵何种秘密咒语， 如果在开始放置这个字母， 就会被称为极度赞叹。 从最后念诵礼敬中， 诃（藏文，梵文天城体，ह，ha，汉语字面意思）是不可分割的金刚， 乌（藏文，梵文天城体，उ，u，汉语字面意思）是发起菩提心， 昂（藏文，梵文天城体，अं，aṃ，汉语字面意思）是现证圆满菩提。 因此称为字母 吽（藏文，梵文天城体，हुं，hūṃ，汉语字面意思）， 是心间金刚的所依。 此外，吉祥字母是， 萨（藏文，梵文天城体，स，sa，汉语字面意思）是如实平等性， 瓦（藏文，梵文天城体，व，va，汉语字面意思）是声音悦耳动听， 阿（藏文，梵文天城体，अ，a，汉语字面意思）是无生。 诃（藏文，梵文天城体，ह，ha，汉语字面意思）是消除罪业， 阿（藏文，梵文天城体，अ，a，汉语字面意思）是同样无生。 因此称为 娑诃（藏文，梵文天城体，स्वाहा，svāhā，汉语字面意思）， 是吉祥圆满， 所谓“娑（藏文，梵文天城体，स्वा，svā，汉语字面意思）”是指吉祥， 所谓“诃（藏文，梵文天城体，हा，hā，汉语字面意思）”是指光荣， 被称为吉祥的根基。

【英语翻译】
pa. It explains how to heal from the Lord of Death. What is said as "Sado Me" is: Giving that to it. This secret mantra spoken at the beginning, Bestows life to beings. Whatever secret mantra is spoken secondly, What is said as "Me Do Ru" etc., From confessing one's own faults, Eliminates whatever faults there are. It is said as "Na Yo Da (藏文，梵文天城体，na yo da，Literal meaning: Na Yo Da)".
This second secret mantra, Heals the decline of fame. The mantra spoken as the third, By saying "Da Yo Ra She (藏文，梵文天城体，da yo ra ṣe，Literal meaning: Da Yo Ra She)", Protects all the wealth, no matter how much there is. This third secret mantra, Heals the decline of enjoyment. Whatever is the fourth secret mantra, Saying "She Tsa Ra Ma (藏文，梵文天城体，ṣe ccha ra ma，Literal meaning: She Tsa Ra Ma)", Makes the realm of joy complete, Able to completely protect. This fourth secret mantra, For all the realms of joy, Obtains the freedom to enjoy, Becomes liberated from fears such as kings, thieves, fire, etc. For the sake of protecting faithful beings, The summary of secret mantras is explained. Just by these, The meaning of the root mantra is completely summarized. 
The mantra explaining the separate limbs.
Then, there is also something else to explain, Separating the limbs, The meaning of the mantra will be explained a little. At the beginning of all secret mantras, Whatever letter of homage is placed, A (藏文，梵文天城体，अ，a，Literal meaning: A) is unborn from the beginning, U (藏文，梵文天城体，उ，u，Literal meaning: U) is generating the mind of enlightenment, These two joined together, O (藏文，梵文天城体，ओ，o，Literal meaning: O) is the door of the arising of miracles, Om (藏文，梵文天城体，ओं，oṃ，Literal meaning: Om) is the manifestation of perfect enlightenment. Therefore, it is called the letter Om (藏文，梵文天城体，ओं，oṃ，Literal meaning: Om). For the sake of auspiciousness and completeness, It is called the letter of homage, Whatever secret mantra is recited, If this letter is placed at the beginning, It is said to be highly praised. From reciting the homage at the end, Ha (藏文，梵文天城体，ह，ha，Literal meaning: Ha) is the indivisible vajra, U (藏文，梵文天城体，उ，u，Literal meaning: U) is generating the mind of enlightenment, Am (藏文，梵文天城体，अं，aṃ，Literal meaning: Am) is the manifestation of perfect enlightenment. Therefore, the letter Hum (藏文，梵文天城体，हुं，hūṃ，Literal meaning: Hum), Is the support of the vajra of the heart. Furthermore, the auspicious letters are, Sa (藏文，梵文天城体，स，sa，Literal meaning: Sa) is the true equality, Va (藏文，梵文天城体，व，va，Literal meaning: Va) is the pleasing and desirable sound, A (藏文，梵文天城体，अ，a，Literal meaning: A) is unborn. Ha (藏文，梵文天城体，ह，ha，Literal meaning: Ha) is for eliminating sins, A (藏文，梵文天城体，अ，a，Literal meaning: A) is likewise unborn. Therefore, it is called Svaha (藏文，梵文天城体，स्वाहा，svāhā，Literal meaning: Svaha), Is auspicious and complete, What is called "Sva (藏文，梵文天城体，स्वा，svā，Literal meaning: Sva)" means auspiciousness, What is called "Ha (藏文，梵文天城体，हा，hā，Literal meaning: Ha)" means glory, It is called the foundation of auspiciousness.

============================================================

==================== 第 10 段 ====================
【原始藏文】
འོ། །
དེ་ཕྱིར་སྔགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །མཇུག་ཏུ་ཚིག་འདི་བསྔགས་པ་ཡིན། །དེ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་ཚིག་ལ། །ཡི་གེ་ཡན་ལག་གང་ལྡན་པ། །དེ་དག་བྱེ་བྲག་རྣམ་ཕྱེ་སྟེ། །ཆོས་དོན་ལྷ་དང་ལས་རྣམས་དག །བྱེ་བྲག་སོ་སོར་སྦྱར་བྱས་པ། །ཡན་ལག་སོ་སོར་ཕྱེ་བ་ཡི། །སྔགས་དོན་བཤད་པ་ཞེས་བྱའོ། །
སྔགས་དོན་སྒོ་བཞི་བཤད་པ།

【汉语翻译】
哦！
因此一切咒语的，结尾赞颂此语。
于彼等咒语词句中，凡具字母支分者，
彼等差别善区分，法义天神及事业，
差别各自作连结，支分各自作分析，
是名咒义之解说。

咒义四门之解说。

【英语翻译】
O!
Therefore, at the end of all mantras, this word is praised.
In those mantra words and phrases,
Whatever letters and limbs are possessed,
Those distinctions are well distinguished,
Dharma meaning, deities, and activities,
Distinctions are made by connecting them separately,
Each limb is analyzed separately,
This is called the explanation of the meaning of mantras.

The Explanation of the Four Doors of Mantra Meaning.

============================================================

